This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Marteau, Robert: Felőlem legyen minden semmivé (Je consens que tout s’efface in Hungarian)

Portre of Marteau, Robert
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Je consens que tout s’efface (French)

Je consens que tout s’efface

Si survient la source qui surgit

En jet : joie où le fleuve jaillit

Même s’il n’est de nous nulle trace

Après que les pas auront passé

Même si nulle part une rayure

Ne reste comme un sillon laissé

Au verso de l’emblavure

Voici le champ levé haut

Le chemin que tracent nos planètes

Le lait convoité tant de miettes

Qu’aucune main n’amasse là-haut.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Felőlem legyen minden semmivé (Hungarian)

Felőlem legyen minden semmivé

Ha közbejön a sugárban felszökő

Forrás: az előzubogó folyam öröme

Még ha nyomunk sem marad

Miután megszűntek lépteink

Még ha sehol egy karcolás

Sem marad mint elhagyott barázda

A vetés visszájára

Íme a magasba emelkedő szántó

A bolygóink követte út

A tej mire vágytunk annyi morzsa

Hogy azt nem szedi össze ott fönt semmi kéz.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationI. E.

minimap