This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Maynard, François: Egy újgazdagról (Un nouveau riche in Hungarian)

Portre of Maynard, François

Un nouveau riche (French)

Pierre qui, durant sa jeunesse,
Fut un renommé savetier,
Est superbe de sa richesse
Et honteux de son vieux métier.

Ce fortuné marchand de bottes
Possède un parc, près de chez moi,
Dont les fontaines et les grottes
Sont dignes des maisons du roi.

Je suis confus lorsque je pense
Qu'il y fait creuser un canal
Dont la magnifique dépense
Étonnerait le cardinal.

Son luxe n'est pas imitable;
Il dépeuple l'air et les eaux,
Pour faire que sa bonne table
Soit le pays des bons morceaux.

Il ronfle sur des sachets d'ambre;
Tout son grand hôtel est paré,
Et n'a bassin ni pot de chambre
Qui ne soit de vermeil doré.

Suis-je pas une grosse bête
De travailler soir et matin
A faire de ma pauvre tête
Une boutique de latin?

Mon père a causé ma ruine,
Pour avoir mis entre mes mains
La rhétorique et la doctrine
Des vieux Grecs et des vieux Romains.

Muses, n'en déplaise aux grands hommes
Que vous montrez à l'univers:
Il vaut mieux, au siècle où nous sommes,
Faire des bottes que des vers.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ium.mccme.ru/fr

Egy újgazdagról (Hungarian)

Pierre, aki még ifju fejjel
Varga volt, híres, céhbeli,
Most büszke rá, hogy gazdag ember,
S a régi szakmát szégyeli.

E szerencsés csizmadiának
A közelemben kertje van,
S benne - minő csak egy királynak -
Szökőkút, barlang számtalan.

Hát még a mesterséges érre
Ha gondolok - uram, atyám! -,
Amelynek költségére nézve
A pápa is elhűlne tán.

Fényűzésének párja nincsen.
Kiirtat tücsköt-bogarat,
Hogy asztalára telepítsen
Mindent, mi ízes jófalat.

Ámbra-zacskók közt telik álma;
Nagy palotája csupa fény;
S arannyal befuttatva nála
A kád s az éjjeli edény.

Hát nem vagyok címeres állat,
Hogy minden estém, reggelem
Dőre fejjel a tudománynak
És tanulásnak szentelem?

Hej, balsors! Jó atyám hibája,
Hogy Róma és a görögök
Retorikája, doktrinája
Van csupán kezeim között.

Múzsák! Bocsásson meg a sok nagy,
Ki rajtatok nemesbedett:
Évszázadunkban az okos csak
Csizmát csinál, nem verseket.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap