This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Moreau, Jean-Luc: A mókus (L'Ecureuil in Hungarian)

Portre of Moreau, Jean-Luc

L'Ecureuil (French)

Dans le tronc d'un platane
Se cache une cabane.

Un petit écureuil
Est assis sur le seuil.

Il mange des cerises,
Tricote une chemise;

Recrache les noyaux,
Se tricote un maillot;

Attaque les noisettes,
Fait des gants, des chaussettes...

Qu'importe s'il fait froid !
Tant pis si vient l'hiver !

Une maille à l'endroit,
Une maille à l'envers :

L'écureuil, fort adroit,
Se fait des pull-overs.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.takatrouver.net

A mókus (Hungarian)

Egy platánfa mély odvában
senkitől sem látott ház van.

Küszöbén egy mókus ül,
egymagában, egyedül.

Cseresznyézett eleget
most mindenfélét kötöget.

Amíg eszi a diót:
köt közben egy szép trikót.

Mogyorót is ropogtat,
kesztyűt köt, meg zoknikat...

Tőle jöhet a hideg!
Az se baj, ha jön a Tél!

Napszálltáig kötöget,
a küszöbön üldögél.

Pulóvert köt ügyesen,
s nem fog fázni sohasem!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ovisvilag.blog.hu

minimap