This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Nerval, Gérard de: Myrtho (Myrtho in Hungarian)

Portre of Nerval, Gérard de
Portre of Vas István

Back to the translator

Myrtho (French)

Je pense à toi, Myrtho, divine enchanteresse,

Au Pausilippe altier, de mille feux brillant,

À ton front inondé des clartés d'Orient,

Aux raisins noirs mêlés avec l'or de ta tresse.

 

C'est dans ta coupe aussi que j'avais bu l'ivresse,

Et dans l'éclair furtif de ton œil souriant,

Quand aux pieds d'Iacchus on me voyait priant,

Car la Muse m'a fait l'un des fils de la Grèce.

 

Je sais pourquoi là-bas le volcan s'est rouvert...

C'est qu'hier tu l'avais touché d'un pied agile,

Et de cendres soudain l'horizon s'est couvert.

 

Depuis qu'un duc normand brisa tes dieux d'argile,

Toujours, sous les rameaux du laurier de Virgile,

Le pâle hortensia s'unit au myrte vert !



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.abc-lettres.com/myrtho/poeme.html

Myrtho (Hungarian)

Myrtho, nagy mágusnő, te érdekelsz ma engem -

a Posillipón át vad lángolás ragyog,

Kelet ezer tüzét szikrázza homlokod

s aranyfürtödben a sötét szőlőt esengem.

 

Mosolyod elbúvó villáma ég szemedben,

szemed, akár kupád, nekem mámort buzog,

és Iakhosz elé imázva borulok -

a Múzsa tette, hogy itt Hellasz fia lettem.

 

Tudom, miért tüzel a vulkán odalenn,

mert tegnap ott szaladt a lábad könnyeden...

A hamu hirtelen a horizontra szárnyal.

 

Normann gróf törte szét agyagbálványodat

s immár Vergilius babérjai alatt

zöld mirtusz egyesül sápadt hortenziával.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu/04300/04350/04350.htm#32

minimap