This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Prévert, Jacques: In estate come in inverno (En été comme en hiver in Italian)

Portre of Prévert, Jacques
Portre of anonim

Back to the translator

En été comme en hiver (French)

En été comme en hiver

dans la boue dans la poussière

couché sur de vieux journaux

l'homme dont les souliers prennent l'eau

regarde au loin les bateaux.

 

Près de lui un imbécile

un monsieur qui a de quoi

tristement pêche à la ligne

Il ne sait pas trop pourquoi

il voit passer un chaland

et la nostalgie le prend

Il voudrait partir aussi

très loin au fil de l'eau

et vivre une nouvelle vie

avec un ventre moins gros.

 

En été comme en hiver

dans la boue dans la poussière

couché sur de vieux journaux

l'homme dont les souliers prennent l'eau

regarde au loin les bateaux.

 

Le brave pêcheur à la ligne

sans poissons rentre chez lui

Il ouvre une boîte de sardines

et puis se met à pleurer

Il comprend qu'il va mourir

et qu'il n'a jamais aimé

Sa femme le considère

et sourit d'un air pincé

C'est une très triste mégère

une grenouille de bénitier.

 

En été comme en hiver

dans la boue dans la poussière

couché sur de vieux journaux

l'homme dont les souliers prennent l'eau

regarde au loin les bateaux.

 

Il sait bien que les chalands

sont de grands taudis flottants

et que la baisse des salaires

fait que les belles marinières

et leurs pauvres mariniers

promènent sur les rivières

toute une cargaison d'enfants

abîmés par la misère

en été comme en hiver

et par n'importe quel temps.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poesies.biz

In estate come in inverno (Italian)

In estate come in inverno

nel fango nella polvere

sdraiato su vecchi giornali

l'uomo che ha l'acqua nelle scarpe

guarda le barche lontane.

 

Accanto a lui un imbecille

un signore che ne ha

tristemente pesca con la lenza

Egli non sa perché

vedendo passare una chiatta

la nostalgia lo afferra

Anch'egli vorrebbe partire

lontano lontano sull'acqua

e vivere una nuova vita

con un po' di pancia in meno.

 

In estate come in inverno

nel fango nella polvere

sdraiato su vecchi giornali

l'uomo che ha l'acqua nelle scarpe

guarda le barche lontane.

 

Il bravo pescatore con la lenza

torna a casa senza un sol pesce

Apre una scatoletta di sardine

e poi si mette a piangere

Capisce che dovrà morire

e che non ha mai amato

Sua moglie lo compatisce

con un sorriso ironico

E' una ignobile megera

una ranocchia d'acquasantiera.

 

In estate come in inverno

nel fango nella polvere

sdraiato su vecchi giornali

l'uomo che ha l'acqua nelle scarpe

guarda le barche lontane.

 

Sa bene che i battelli

son grandi topaie sul mare

e che per i bassi salari

le belle barcaiole

e i loro poveri battellieri

portano a spasso sui fìumi

una carrettata di fìgli

soffocati dalla miseria

in estate come in inverno

con non importa qual tempo.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.0web.it

minimap