Frontispice (French)
Sur l'eau verte, bleue ou grise Des canaux et du canal, Nous avons couru Venise De Saint-Marc à l'Arsenal.
Au vent vif de la lagune, Qui l'oriente à son gré, J'ai vu tourner ta Fortune, O Dogana di Mare!
Souffle de l'Adriatique, Brise molle ou sirocco, Tant pis, si ton doigt m'indique Fusine ou Malamocco!
La gondole nous balance Sous le felze, et, de sa main, Le fer coupe le silence Qui dormait dans l'air marin.
Le soleil chauffe les dalles Sur le quai des Esclavons; Tes détours et tes dédales, Venise, nous les savons!
L'eau luit; le marbre s'ébréche; Les rames se font écho, Quand on passe à l'ombre fraîche Du Palais Rezzonico. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.e-venise.com/litterature |
|
|
Séta (Hungarian)
Márk terén túl zöldesen kék
vízen, olykor szürke ár
hátán szeltük át Velencét,
míg feltűnt az Arzenál.
Melyet hajt, ha kedve támad,
a lagunák víg szele,
láttam forgó Fortunádat,
ó, Dogana di Mare!
Fújjon az Adria gyenge
szellőt vagy vad sirokkót,
fent az ujj mutassa lengve
Fusinát, Malamoccót:
gondolánk ernyője elfed,
ringatózunk, s a szobor
vaskeze szeli a csendet,
mely a sós légben honol.
Kőlapokra tűz a dalmát
rakparton a napsugár;
útvesztőid birodalmát
ismerjük, Velence, már!
Csorba márvány, csillogó hab;
szól az evezők dala,
s árnyán a Rezzonicónak
siklik át a gondola.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | K. L. |
|
|