This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ray, Lionel: [Pillanatra elfelejted] ([Un instant tu as oublié le nom] in Hungarian)

Portre of Ray, Lionel
Portre of Tóth Krisztina

Back to the translator

[Un instant tu as oublié le nom] (French)

Un instant tu as oublié le nom
des choses: la nuit est vide,
l'heure n'est plus cette écriture
du sable et des oiseaux.
 
Un instant tu es entré dans
la non-vision du soleil, dans
l'immobile minuit, dans la cave
de l'impossible naissance
 
Du monde. Il n'y avait nulle
apparence, nul être, pas même
la trace d'un brin d'herbe ou l'hypothèse
 
D'un nuage, ni début ni fin,
seulement cette mesure de l’in-
connaissable et la parfaite absence.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ardentpays12.over-blog.com

[Pillanatra elfelejted] (Hungarian)

Pillanatra elfelejted a dolgok
nevét: üres az éjszaka,
az óra többé nem homok
s madárszavaidé.
 
Pillanatra nem-délibáb nap
körébe lépsz, a mozdulatlan
éjfélbe, világ hihetetlen
születésének gádorába,
 
Pincemélybe. És semmi ott, egyetlen
teremtett lélek sem vagy vézna fűszál
nyoma, sehol egy elképzelhető
 
Felleg, sehol a kezdet és a vég,
csak tágas, ismeretlen felszíne
a tökéletes hiánynak.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. K.

minimap