This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Reverdy, Pierre: Késő éjszaka (Tard dans la nuit in Hungarian)

Portre of Reverdy, Pierre

Tard dans la nuit (French)

La couleur que décompose la nuit

La table où ils se sont assis

Le verre en cheminée

La lampe est un cœur qui se vide

C'est une autre année

Une nouvelle ride

Y aviez-vous déjà pensé

La fenêtre déverse un carré bleu

La porte est plus intime

Une séparation

Le remords et le crime

Adieu je tombe

Dans l'angle doux des bras qui me reçoivent

Du coin de l'œil je vois tous ceux qui boivent

Je n'ose pas bouger

Ils sont assis

La table est ronde

Et ma mémoire aussi

Je me souviens de tout le monde

Même de ceux qui sont partis



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.wikipoemes.com

Késő éjszaka (Hungarian)

Az éj minden színt kifakít

Az asztalt bár körülülik

A kupicát a kandallóra téve

Kiürült szív a lámpa

Jön év az évre

Új ránc a ráncra

Gondoltad-e vajon

Kék négyszöget önt ki az ablak

Bizalmasod az ajtó

Egy búcsúzás

A vétek bűnbánatra hajtó

Zuhanok isten áldjon

Barátságos karok most öblükbe fogadnak

Szemvillanás alatt látom ki poharazgat

Moccanni sem merek

Üldögél mindegyik

Kerek az asztal

S emlékezetem is

Mindenkit itt marasztal

Ki rég elment pedig



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://hu.scribd.com

minimap