Risset, Jacqueline: M. S. 1544*
M. S. 1544* (French)A contempler Pour être tout
mais quand au but — que ceux que tient par ton regard — qui de la terre — pris du regard — petit objet — plutôt au temps — plutôt le nom — mais si à tous — que dans la voix — ainsi voit-on — pour ouvrir l’autre — que si en moi — qu’en te — le contraire — ou le rapport — sachant que tout — et si en toi —
tu vois — que voir — ainsi dit-il de qui — et de qui l’oeil — tant qu’autre n’ — ne pourra donc — quand tout midi? — qui la pensée —
moins plus plus plus — en un moment — tant je qu’en il — tel —
*Maurice Scève
|
M. S. 1544 (English)For consideration To be all things
but when at end — so those that hold on by your look — who of the earth — took for the look — little object — sooner in time — sooner in name — but if for all — than in the voice — one sees therefore — to open the other — that if in me — that of it you — the reverse — or the relation — knowing that everything — and if in you —
you see — that seeing — as thus he says of whom — and of whom the eye — so long as no other — will thus be unable — when every twelve o’clock? who thought —
less more more more in a moment — as much in me as he — as —
|