This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ronsard, Pierre de: À la forêt de Gastine

Portre of Ronsard, Pierre de

À la forêt de Gastine (French)

Couché sous tes ombrages verts,

Gastine, je te chante

Autant que les Grecs, par leurs vers

La forêt d'Érymanthe :

 

Car, malin, celer je ne puis

À la race future

De combien obligé je suis

À ta belle verdure,

 

Toi qui, sous l'abri de tes bois,

Ravi d'esprit m'amuses ;

Toi qui fais qu'à toutes les fois

Me répondent les Muses ;

 

Toi par qui de l'importun soin

Tout franc je me délivre,

Lorsqu'en toi je me perds bien loin,

Parlant avec un livre.

 

Tes bocages soient toujours pleins

D'amoureuses brigades

De Satyres et de Sylvains,

La crainte des Naïades !

 

En toi habite désormais

Des Muses le collège,

Et ton bois ne sente jamais

La flamme sacrilège !



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

A Gastine-i erdőhöz (Hungarian)

Heverve tölgyeid között

ma téged énekellek,

mint rég a dalnok görögök

az erümanthi berket.

 

Mert önzőn el nem rejthetem,

hadd tudja a jövő meg,

hogy mily sokat jelent nekem,

ó, Gastine, a te zölded.

 

Lombod üdít, ha lelkemet

az ihlet elragadja,

és szüntelen felelteted

a múzsákat szavamra.

 

S elűzöd a rossz gondokat

vállaimról, ha messze

bolyongok árnyaid alatt

egy-egy könyvvel csevegve.

 

Sűrűdből ki ne fogyjanak

a szerelmes brigádok:

tündérfiúk, szatírhadak,

félénkszívű najádok.

 

Legyen a múzsák otthona

örök időkre már itt,

és szentségtörő tűz soha

ne illethesse fáid!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap