Roubaud, Jacques: Pont Mirabeau
Pont Mirabeau (French)Sous le pont Mirabeau coule l'Y-onne* Et nos amours Faut-il qu'il m'en souvionne La joie venait toujours après la ponne.
* Quand deux cours d'eau de noms différents** se rencontrent, le cours d'eau qui résulte de leur confluence prend le nom de celui dont le débit est le plus élevé au moment de leur rencontre. Selon les mesures les plus récentes, le fleuve qu'on nomme Seine à Paris devrait s'appeler Yonne. ** S'ils avaient le même nom (ce qui se produit rarement), il le conservent.
|
A Mirabeau-híd (Hungarian)A Mirabeau-híd alatt fut az Y-onne* S szerelmeink Mért gondolom vajonne Hogy az öröm nem nő csak a jajonne.
*Amikor két eltérő nevű** vízfolyás találkozik, az összefolyásukból származó vízfolyás annak a nevét veszi fel, amelyiknek magasabb a vízhozama a találkozás pillanatában. A legfrissebb mérési eredmények alapján a folyót, melyet Párizsban Szajnának hívnak, Yonne-nak kellene nevezni. ** Ha ugyanazt a nevet viselték (ami meglehetősen ritka), megtartják.
|