This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sarasin, Jean-François: Egy szépférjű hölgy rút lovagjához... (Sonnet a un laid Galand d’une Dame qui avoit un beau Mary in Hungarian)

Portre of Sarasin, Jean-François

Sonnet a un laid Galand d’une Dame qui avoit un beau Mary (French)

Vous dont le visage falot
Est le thrône de la grimace,
Vous qui perétendez prendre place
Dans les crotesques de Calot.
 
Serieux comme un Sibilot
Qui se mire dans une glace,
Galand comme un homme de Classe,
Et civil comme un Matelot.
 
Lubin, vous corrompez la Fable
Avec la Venus agréable,
Dont vous étes le Favory:
 
Car l’on peut dire en cette affaire
Adonis en est le mary,
Et Vulcain en est l’adultere.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://books.google.hu

Egy szépférjű hölgy rút lovagjához... (Hungarian)

Maga, kinek fakó, fura
arcán örökös fintor trónol,
ki olyan, akár egy Calot-ból
előlépett torz figura,
 
s komolyságot ábrázata
tükörbe néző Sibilot-tól
tanult, nagyúri módra hódol,
s egy matrózé a modora,
 
Lubin, most maga a bübájos
Vénusszal, ki oly jó magához,
megcsúfolja a szép mesét:
 
mert elmondhatjuk, hogy ezúttal
Adoniszt, deli hitvesét
csalja meg Vénusz Vulcanusszal.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://blog.xfree.hu

minimap