C'est vous quand vous êtes partie (French)
C'est vous quand vous êtes partie, L'air peu à peu qui se referme Mais toujours prêt à se rouvrir Dans sa tremblante cicatrice Et c'est mon âme à contre-jour Si profondément étourdie De ce brusque manque d'amour Qu'elle n'en trouve plus sa forme Entre la douleur et l'oubli. Et c'est mon cœur mal protégé Par un peu de chair et tant d'ombre Qui se fait au goût de la tombe Dans ce rien de jour étouffé Tombant des autres, goutte à goutte, Miel secret de ce qui n'est plus Qu'un peu de rêve révolu. Uploaded by | Efraim Israel |
Source of the quotation | http://www.eternels-eclairs.fr |
|
Ez itt Ön, mikor itthagyott (Hungarian)
Ez itt Ön, mikor itthagyott, Összezáródó levegő Mely mindig kész újranyílni, Sebhelyén még remeg a var. Ez a lelkem ellenfényben S oly szédülten a váratlan Nagy szerelemtelenségben Hogy már nem találja helyét Fájás és felejtés között. Ez meg a szívem, nem védi Csak némi test és annyi árny. A sírhoz szoktatja magát Ebben a tompított fényben Mely másokból csepeg lassan Titkos méze valaminek, Ami csak egy lejárt álom.
|