This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Tahureau, Jacques: Sonet XC

Portre of Tahureau, Jacques

Sonet XC (French)

La moite nuit sa teste couronnoit
De mainte estoille au ciel resplendissante,
Et mollement à noz yeux blandissante.
Après la peine un doux somme amenoit:
 
Le Gresillon aux prez rejargonnoit,
Perçant, criard, d'une voix égrissante:
Et aux forestz jaunement pallissante
D'un teint blafard la Lune rayonnoit.
 
Quand j'apperceus ma Nymphette descendre
De son cheval pour à mon col se pendre,
Me caressant d'un baiser savoureux.
 
Devant le jour la nuit me mt première.
Plus chère aussi l'ombre que la lumière,
Puis qu'el' m'ha fait si content amoreux.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://archive.org/stream

A nyirkos éj (Hungarian)

A nyirkos éj megkoszorúzta fenn
fejét sok fényes csillaggal az égen,
s kínjaik után az élők szemében
enyhe álmot ébresztett édesen:
 
ciripeltek a tücskök élesen,
harsogott metsző énekük a réten,
s az erdők fölött sápadt-sárga fényben
sugárzott a fakó hold csöndesen:
 
midőn megláttam nimfámat, - a drága
nyakamba ugrott lováról leszállva,
s ízes csókok közt enyelgett velem.
 
A napnál már jobb nekem az éjfél,
és kedvesebb a homály is a fénynél,
mert benne boldogít a szerelem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli.blogspot.hu

minimap