This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Verne, Jules: A hold (La Lune in Hungarian)

Portre of Verne, Jules
Portre of Lackfi János

Back to the translator

La Lune (French)

Bien des gens en ce monde ont une humeur byzarre,
Et dont on cherche en vain la cause et le secret;
Sans qu’on sache pourquoi, leur esprit douceret
En un instant hargneux, coléreux se déclare;
 
L’un défend une chose, et puis il la permet;
L’autre Anglais le matin, le soir se fait Tartare.
L’un à l’esprit posé devient brouillon, distrait,
L’autre, grand orateur, est muet à la barre;
 
L’un change d’habitude aussitôt déjeuner;
Et l’autre pour le faire attend après dîner;
Avare, celui-ci prodigue sa fortune;
 
L’un progressiste à fond tourne aux conservateurs;
D’où viennent les reflux et flux de ces humeurs?
Comme ceux de la mer, n’est-ce pas de la lune?
 
 
(décembre 1847)



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jv.gilead.org.il

A hold (Hungarian)

Fura természetű nem egy ember a földön,
Kutathatod, miért, az ok marad titok,
Ki tudja, vajh miért, a szelíd és nyugodt
Haragra gerjed ím, tajtékzik már dühöngőn!
 
Ez itt tilt valamit, majd eltűri legott,
Az reggel angol úr, s tatár, az est ha följön.
Ki csupa elmeél: bambul, zavarodott.
Szónok hordóra hág, s nyámmog csupán a csöndön.
 
Van, ki ebéd után már alkatot cserél,
Más e cserével épp vacsoráig nem él.
A fukar vagyonát herdálja el torozva,
 
És a nagy haladár a maradókhoz áll.
Vajon honnan ered e jellem-ár-apály?
Tán mint a tengerét, ezt is a hold okozza?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationNagyvilág

minimap