Viau, Théophile de: Je songeais que Philis
Je songeais que Philis (French)Je songeais que Philis des enfers revenue, Belle comme elle était à la clarté du jour, Voulait que son fantôme encore fît l'amour Et que comme Ixion j'embrassasse une nue.
Son ombre dans mon lit se glissa toute nue Et me dit : " Cher Tircis, me voici de retour, Je n'ai fait qu'embellir en ce triste séjour Où depuis ton départ le sort m'a retenue.
Je viens pour rebaiser le plus beau des amants, Je viens pour remourir dans tes embrassements. " Alors, quand cette idole eut abusé ma flamme
Elle me dit : " Adieu, je m'en vais chez les morts. Comme tu t'es vanté d'avoir foutu mon corps, Tu pourras te vanter d'avoir foutu mon âme. "
|
Hogy Philis visszatért (Hungarian)Hogy Philis visszatért, az volt ma éjem álma. Szép volt, mint amikor még itt élt, idefenn. Szeretkezni akart fantomja is velem, s mint Ixion, ködöt öleljek, azt kívánta.
Tiszta meztelenül siklott ágyamba árnya, és „Újra itt vagyok, Dámonom — szólt nekem csak még szebb lettem ott a szomorú helyen, hol búcsúnk óta a Végzet tartott bezárva.
Szeretők gyöngye, új csókjaidért jövök, új halált halni két tüzes karod között!" S miután visszaélt az imádott hevemmel,
így szólt: „Már várnak a halottak, ég veled. Dicsekedtél vele, hogy bírtad testemet. Háltál lelkemmel is: most ezzel dicsekedj el!"
|