This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Yourcenar, Marguerite: Poem for a Doll Bought in a Russian Bazaar (Poème pour une poupée achetée dans un bazar russe in English)

Portre of Yourcenar, Marguerite

Poème pour une poupée achetée dans un bazar russe (French)

                               Moi

                             Je suis

                          Bleu de roi

                       Et noir de suie.

 

                    Je suis le grand Maure

                    (Rival de Petrouchka).

                   La nuit me sert de troïka;

                J’ai le soleil pour ballon d’or.

 

            Presque aussi vaste que les ténèbres,

             Mais tout aussi fragile qu’un vivant,

 Le moindre souffle émeut mon corps sans vertèbres.

 

        Je suis très résigné, car je suis très savant :

  Ne raillez pas mon teint noir, ni mes lèvres béantes,

Je suis, comme vous, un pantin entre des mains géantes.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Poem for a Doll Bought in a Russian Bazaar (English)

                             Me

                            I am

                        Royal blue,

                      Black with soot.

 

                     I am the great Moor

                      (Petrushka’s rival).

                   I use night as my troïka;

               The sun is my golden balloon.

 

              Almost as vast as the shadowlands

                 But as fragile as a living person,

        The least puff moves my invertebrate body.

 

           Very knowledgeable, I am very resigned:

     Don’t mock my skin’s darkness nor my gaping lips,

I am, as you are, no more than a puppet held in giant hands.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.scribd.com/doc

minimap