Amores cativos (Galician)
Era delor e era cólera, era medo e aversiõe, era um amor sem medida, era um castigo de Dios! Que hai uns negros amores, de índole peçonhenta que privam os espritos, que turvam as concências, que mordem se acarinham, que quando miram queimam, que dãe dores de rávia, que mancham e que afrentam. Mais val morrer de friagem que quentar-se à sua fogueira. Uploaded by | Sebestyén Péter |
Source of the quotation | http://ujnautilus.info/author/baglyosi-leona |
|
Álnok szerelmek (Hungarian)
Harag volt ez és fájdalom, utálat volt és rettegés, egy féktelen szerelem volt, vagy tán isteni büntetés! Vannak sötét szerelmek, melyek akár a méreg kifosztják a lelkeket, háborítják elménket, harapva simogatnak, a pillantásuk éget, kínzó haragjuk átjár, mint szégyenletes bélyeg. Inkább fagyjak halálra, minthogy máglyájukon égjek.
Uploaded by | Sebestyén Péter |
Source of the quotation | http://ujnautilus.info/author/baglyosi-leona |
|