This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Softić, Faiz: Sír a gyerek (Dijete plače in Hungarian)

Portre of Softić, Faiz

Dijete plače (Croatian)

Djeci čije se duše igraju na Nebesima ove noći
 
Spuštam kapke na pospane oči
Kao kad moja draga
Spušta roletne prije spavanja,
I čujem kako iz nebeskih visina
Silazi glas djeteta.
 
Ono plače.
 
Čuješ li ovaj glas, draga,
Što se, ko zlatna žica,
Provlači kroz moj sluh
i savija pod glavom na jastuku?
 
Ćutimo. Dijete plače.
 
Izađem na balkon i gledam
Kako nebom prelijeću zvijezde
Ostavljajući za sobom
Svijetao i prštav trag.
 
Bože, negdje je zaista večeras
umrlo dijete
Ono čiji sam plač slušao u postelji,
Ono – čija se duša igra po nebu
Kao tek proskakutalo janje.



Uploaded byFehér Illés
PublisherNVO Centar za kulturu –Bihor
Source of the quotationDok vode teku.
Bookpage (from–to)60-61.
Publication date

Sír a gyerek (Hungarian)

A Mennyben játszó gyerekek lelkéért
 
Szempillámat fáradt szememre engedem
Mint kedvesem
Alvás előtt a redőnyt,
És gyerekhang
Hallatszik az égi messzeségből.
 
Sír.
 
Kedvesem, hallod ezt
A fülembe aranyszálként
Beszűrődő hangot
ahogy párnámra fejem alá csavarodik?
 
Hallgatunk. Sír a gyerek.
 
Az erkélyről nézem
Ahogy a csillagok maguk után
Fényes és poros nyomot hagyva
Átsuhannak az égen.
 
Istenem, egy gyerek valahol
tényleg meghalt
Az akinek sírását ágyamban hallgattam
Az – akinek égben a lelke
Az elsőt szökkenő bárányként játszik.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap