This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Softić, Faiz: Konctábori (Konclogorska in Hungarian)

Portre of Softić, Faiz
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Konclogorska (Croatian)

Dođite po mene,
Cigani,
s proljećem -
kupiću magarca.
Imam kišobran bačen,
lonac i kašiku,
A čekić ukrašću.
Da uz rijeke
čerge pobadamo,
iz šaka,
s potoka, vodu pijemo
jedemo mrcine kravlje.
Kad budemo krpili lonce
tuđe šišali ovce
Sve ću ko i vi raditi –
mene se nećete sramiti.
Dođite po mene,
Cigani,
da putevima hodimo.
Braća smo,
niko nam ništa ne može.
Rage i putevi su ciganski.



Uploaded byFehér Illés
PublisherNVO Bihor
Source of the quotationDok vode teku
Bookpage (from–to)20.

Konctábori (Hungarian)

Cigányok,
a tavasszal együtt
gyertek értem -
szamarat vásárolok.
Van egy kidobott esernyőm,
fazekam és kanalam,
Kalapácsot meg lopok.
Hogy a folyó partján
cigánytábort állítsunk,
tenyerünkkel,
a patakból igyunk,
elhullott tehénből táplálkozzunk.
Ha majd fazekakat forrasztunk
idegen birkákat nyírunk
Ahogy ti, úgy csinálok mindent –
nem hozok rátok szégyent.
Gyertek értem,
Cigányok,
járjuk együtt az utat.
Testvérek vagyunk,
senki nem árthat nekünk.
Cigányok az öszötvérek és az utak is. 



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp: feherilles.blogspot.com

minimap