This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Softić, Faiz: Szombat (Subota in Hungarian)

Portre of Softić, Faiz

Subota (Croatian)

Sve što je najljepše –
Na pijaci.
 
Jabuke branice
U sepadima
Ko zvijezde
u izvorima.
Sir u žutim kacama
Na samarima.
Djeca za začuđenim ovcama
niz put.
Umjesto pjetlova
svitanje javlja
fijukom brezov prut.
 
Subota.
Ko na mravinjaku.
sva pijaca miriše
mojim selom.
S vagom u ruci
kraj kace
kao uvijek
moj otac stoji
gospodske ruke i usta
dok sir probaju gleda.
 
Navečer
uz klanac
konji će mršavi
roptati
i djeca umorna
na samarima drijemati.
Ugasiće se svjetla
i grad će otići
pod jorgane.
Brezovom metlom
čistač će sa pijace
lijeno selo moje pomesti
i noć će umorna
na obrisanu kaldrmu
sjesti.



Uploaded byFehér Illés
PublisherNVO Centar za kulturu –Bihor
Source of the quotationDok vode teku.
Bookpage (from–to)17.
Publication date

Szombat (Hungarian)

Minden ami szép –
A piacon van.
 
A kosarakba
szedett almák
forrásbeli
csillagok.
A tehernyergek
sárga dézsáiban sajt.
Az úton csodálkozó bárányokkal
gyerekek.
A pikadatot kakasszó
helyett
nyírvesszősuhintás jelzi.
 
Szombat.
Mint a hangyaboly.
A piac szülőfalum
illatát idézi.
Mint mindig
a dézsa mellett
mérleggel a kezében
apám áll
míg a sajtot kóstolgatják
az urak kezét száját mustrálja.

Este
a szurdokban
lesoványodott lovak
hörögnek
a fáradt gyerekek meg
a tehernyeregben szenderegnek.
Eloltják a lámpákat
és takaró alá
rejtőzik a város.
Az utcaseprő vesszőseprűvel
takarítja a piacot lomha falumat
és az éj
fáradtan ül
a feltakarított macskaköves
utcára.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap