This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Baranyi Ferenc, English Translations from Hungarian

Image of Baranyi Ferenc
Baranyi Ferenc
(1937–)
 

Translations

A Fájdalom szálláshelyén (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Dedans la maison de douleur (French)
A feladó ismeretlen (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Mittente sconosciuta (Italian)
A fogoly lány (Hungarian) ⇐ Chénier, André :: La jeune captive (French)
A közöny balladája (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Ballade de Nonchaloir (French)
A lélek halhatatlansága (Hungarian) ⇐ Voltaire (François Marie Arouet) :: Immortalité de l’âme (French)
A Montmorency-i szerelmesek (Hungarian) ⇐ Vigny, Alfred de :: Les Amants De Montmorency (French)
A négy évszak (Hungarian) [video]Vivaldi, Antonio :: Le Quattro Stagioni (Italian) [video]
A nyugtalanságok kikötője (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Porto delle inquietudini (Italian) [video]
A Szent Ambrus templomban (Hungarian) ⇐ Giusti, Giuseppe :: Sant'Ambrogio (Italian)
A szűkölködő fohásza (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Prière de l’indigent (French)
A szülőház ablaka (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: La fenêtre de la maison paternelle (French)
A vasderes kanca (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: La cavalla storna (Italian) [video] [audio]
A Waterloo-i csata előestéje (A Childe Harold-ból) (Hungarian) ⇐ Byron, George :: Canto the third (Childe Harold’s detail) (English)
Alix De V...-hez, (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: A Alix De V..., (French)
Amit csinálunk (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Que nous en faisons (French)
Árva (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: Orfano (Italian)
Az özvegy (Hungarian) ⇐ Romani, Felice :: La vedova (Italian)
Az új holdhoz (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Alla nuova luna (Italian)
Ballada (Hungarian) ⇐ Villon, François :: Ballade (French)
Ballada (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Ballade (French)
Ballada a tavaszról (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Ballade sur le Printemps (French)
Ballada május első napjáról (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Ballade du premier jour de Mai (French)
Bánat (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Tristesse (French)
Bión XVI. Idillje nyomán (Hungarian) ⇐ Chénier, André :: Imité de la XVIe Idylle de Bion (French)
Búcsú (Hungarian) ⇐ Carducci, Giosuè :: Congedo (Italian)
Búcsú a tengertől (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Adieux à la mer (French)
Burgund völgyek felől... (Hungarian) ⇐ Chénier, André :: Des vallons de Bourgogne... (French)
Bús szívvel bánva... (Hungarian) ⇐ Stampa, Gaspara :: Rime varie CCCXI (Mesta e pentita de' miei gravi errori) (Italian)
Csak alamizsnát vár (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Donnez l'aumosne aux prisonniers (French)
Csukott szemmel (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: A occhi chiusi (Italian)
De Pange lovaghoz (Hungarian) ⇐ Chénier, André :: Au chevalier De Pange (French)
Egy fiatal lányhoz, (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: A une jeune fille (French)
Éjjel (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: Notte (Italian)
Elza (Hungarian) ⇐ Aragon, Louis :: Elsa (French)
Emmához (Hungarian) ⇐ Schiller, Friedrich :: An Emma (German) [video]
Ének a szépség évszakáért (Hungarian) ⇐ Desnos, Robert :: Chant pour la belle saison (French)
Epistola Horatiushoz (Hungarian) ⇐ Voltaire (François Marie Arouet) :: Épître à Horace (French)
És máris leszáll az este (Hungarian) ⇐ Quasimodo, Salvatore :: Ed è subito sera (Italian)
Fényvillanás (Hungarian) ⇐ Rossetti, Dante Gabriel :: Sudden Light (English)
Fiatal férfi mondja (Hungarian) ⇐ Chénier, André :: Un jeune homme dira (French)
Finálé (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Finale (Italian)
Finale (Hungarian) ⇐ Saba, Umberto :: Finale (Italian)
Génonville emlékezete (Hungarian) ⇐ Voltaire (François Marie Arouet) :: Aux mânes de M. Génonville (French)
Hagyjon el a gond (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Alez vous en, alez, alez (French)
Halott levelek (Hungarian) ⇐ Prévert, Jacques :: Les feuilles mortes (French) [video]
Ischia (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Ischia (French)
Itália (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Italia (Italian)
Jelenés (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Apparition (French)
Kalózok Palermóban (Hungarian) ⇐ Buttitta, Ignazio :: I pirati a Palermu (Italian) [audio]
Karácsony (Hungarian) ⇐ Gautier, Théophile :: Noël (French)
Kertem faun-szobrocskájának talapzatán (Hungarian) ⇐ Géraldy, Paul :: Sur le piédouche du petit faune de mon jardin (French)
Ki van ott? (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Cueur, qu'est-ce là? (French)
Kő a párnán (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Il sasso sul cuscino (Italian)
Leányka, szíved is... (Hungarian) ⇐ Chénier, André :: Jeune fille, ton coeur... (French)
Lecouvreur kisasszony, hírneves színésznő halálára (Hungarian) ⇐ Voltaire (François Marie Arouet) :: La mort de Medemoiselle Lecouvreur, célèbre actrice (French)
Madrigál az álomról (részlet) (Hungarian) ⇐ Metastasio, Pietro :: Il sogno (dettaglio) (Italian)
Májusi rózsa (Hungarian) ⇐ Ronsard, Pierre de :: La rose de mai (French)
Megalszik az idő (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Il tempo si raggruma (Italian)
Miatyánk (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Padre nostro (Italian)
Mikor elcsüggeszt (Hungarian) ⇐ Keats, John :: When I Have Fears… (English)
Minden olaszok éneke (Hungarian) ⇐ Mameli, Goffredo :: Fratelli d’Italia (Italian) [video]
Nap hosszabbítja meg a napjainkat (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: S'allungano da sole le giornate (Italian)
Napfény és szerelem (Hungarian) ⇐ Carducci, Giosuè :: Sole e amore (Italian)
Négysoros (Hungarian) ⇐ Villon, François :: Quatrain (French)
Negyven év (Hungarian) ⇐ Géraldy, Paul :: Quarante ans (French)
Nézem, mily szép a sok virág (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: En regardant ces belles fleurs (French) [audio]
Női kalapok (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Les Chapeux (French)
Nyilaidat, Uram… (Hungarian) ⇐ Géraldy, Paul :: Quand cesseron (French)
Nyomorúságos pór a tél (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Yver, vous n'estes qu'un villain (French)
Októberest (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: Sera d’ottobre (Italian)
Penge a mézben (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Una lama nel miele (Italian)
Rejtett bánat (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Le tourment caché (French)
Rendes vagyok (Hungarian) ⇐ Aleramo, Sibilla :: Son tanto brava (Italian)
Rímek / XLIX (Hungarian) ⇐ Alfieri, Vittorio :: Rime / XLIX (Italian)
Rímek / CLVII (Hungarian) ⇐ Alfieri, Vittorio :: Rime / CLVII (Italian)
Rímek / CLXXII (Hungarian) ⇐ Alfieri, Vittorio :: Rime / CLXXII (Italian)
Rímek / CLXXIII (Hungarian) ⇐ Alfieri, Vittorio :: Rime / CLXXIII (Italian)
Romagna (Hungarian) ⇐ Pascoli, Giovanni :: Romagna (Italian)
Rondó (Hungarian) ⇐ Machaut, Guillaume de :: Faites mon cuer tout a un cop morir (French)
Rondó a tavaszról (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Rondeau sur le Printemps (French)
Rövid történet (Hungarian) ⇐ Negri, Ada :: Storia breve (Italian)
Subway (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Subway (Italian)
Szép ifju hölgy (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Jeune, gente… (French)
Szomjan veszek (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: Je meurs de soif (French)
Támpontokat nem kérek (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Non cerco punti d’appoggio (Italian)
Tréfa (Hungarian) ⇐ Leopardi, Giacomo :: Scherzo (Italian)
Tünde hajnal (Hungarian) ⇐ Calabrò, Corrado :: Alba Morgana (Italian) [video]
Tűz, tűz kell (Hungarian) ⇐ D'Orléans, Charles :: En yver, du feu! du feu! (French)
Ügyes takács (Hungarian) ⇐ Géraldy, Paul :: Fin tisserand (French)
Vadmák (Hungarian) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: Les Pavots (French)
Virrasztás (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Veglia (Italian)

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap