This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Devecseri Gábor, Serbian Translations from Hungarian

Image of Devecseri Gábor
Devecseri Gábor
(1917–1971)
 

Translations

A bika (Hungarian) ⇐ Rivera, José Eustasio :: El toro (Spanish)
A csikók (Hungarian) ⇐ Rivera, José Eustasio :: Los potros (Spanish)
A halott ház (Hungarian) ⇐ Ritszosz, Jannisz :: Το νεκρό σπίτι (Greek) [video]
A kondorkeselyű (Hungarian) ⇐ Rivera, José Eustasio :: En un bloque saliente (Spanish)
A kristály-szoba (Hungarian) ⇐ Blake, William :: The Crystal Cabinet (English)
A pillangó (Hungarian) ⇐ Rivera, José Eustasio :: Alas de seda (Spanish)
A sóhaj (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Der Seufzer (German)
A szél (Hungarian) ⇐ Milne, A. A. :: Wind On The Hill (English)
A vén tengerész (Hungarian) ⇐ Milne, A. A. :: The Old Sailor (English)
A vérfarkas (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Der Werwolf (German)
Al Aaraaf (Hungarian) ⇐ Poe, Edgar Allan :: Al Aaraaf (English)
Az Ekhó-teli Zöld (Hungarian) ⇐ Blake, William :: The Echoing Green (English) [video]
Az óceán Londonban (Hungarian) ⇐ Monro, Harold :: The Ocean in London (English)
Egnatiusra (Hungarian) ⇐ Catullus, Caius Valerius :: Carmen 37 (Latin)
Előhang a „Dicsőség leányá”-hoz (Hungarian) ⇐ Kollár, Jan :: Slávy dcera – Předzpěv - 1 (Czech) [video]
Euripidész, Athén fia (Hungarian) ⇐ Szeferisz, Jorgosz :: Ευριπίδης, Aθηναίος (Greek) [video]
Ezt álmodtam (Hungarian) ⇐ Machado, Antonio :: Esto soñé (Spanish)
„Frater ave atque vale" (Hungarian) ⇐ Tennyson, Alfred Lord :: Frater Ave Atque Vale (English)
Gitárral, Jane-hez (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: With A Guitar, To Jane (English)
Gongülához (Hungarian) ⇐ Szapphó :: ΠΡΟΣ ΓΟΓΓΥΛΗΝ (Ancient Greek) [video]
Ha... (Hungarian) ⇐ Kipling, Rudyard :: If (English) [video]
Hallgass meg, én jó kedvesem… (Hungarian) ⇐ Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics :: Услышь меня, хорошая… (Russian)
Himnusz a Holdhoz (Hungarian) ⇐ Homérosz :: Εἲς Σελήνην (Ancient Greek)
Himnusz a Naphoz (Hungarian) ⇐ Homérosz :: Εἲς Ἥλιον (Ancient Greek)
Ígéret földje (Hungarian) ⇐ Rivera, José Eustasio :: Tierra de promisón IV (Spanish)
Incidens (Hungarian) ⇐ Cullen, Countee :: Incident (English) [video]
János király karácsonya (Hungarian) ⇐ Milne, A. A. :: King John’s Christmas (English)
Látomás (Hungarian) ⇐ Hikmet, Nâzım :: Dün gece rüyama girdin (Turkish)
Levél hazám emberéhez (Hungarian) ⇐ Vrettakosz, Nikiforosz :: Γράμμα στον άνθρωπο της πατρίδας μου (λεπτομέρεια) (Greek)
Margarita (Hungarian) ⇐ Vrettakosz, Nikiforosz :: Μαργαρίτα (Greek)
Melpomenéhez (Hungarian) ⇐ Horatius Flaccus, Quintus :: Carminum Liber Tertius XXX (Latin)
Metamorfózis (Hungarian) ⇐ Ovidius Naso, Publius :: Metamorphoses (Latin)
Nátha (Hungarian) ⇐ Milne, A. A. :: Sneezles (English)
Nővérek (Hungarian) ⇐ Morgenstern, Christian :: Die Schwestern (German)
Oly eldugott vidéken nőttem én… (Hungarian) ⇐ Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics :: Я вырос в захолустной стороне… (Russian)
Önmagához (Hungarian) ⇐ Catullus, Caius Valerius :: Carmen 8 - Miser Catulle (Latin)
Stancák (Hungarian) ⇐ Keats, John :: Stanzas (English)
Szerelem szerelem után (Hungarian) ⇐ Walcott, Derek :: Love After Love (English)
Szerelmes ének Wurlitzerre (Hungarian) ⇐ Hughes, Langston :: Juke Box Love Song (English)
Szonett: Anglia 1819-ben (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Sonnet: England in 1819 (English)
Többé nem csatangolunk… (Hungarian) ⇐ Byron, George :: So We'll Go No More a-Roving (English)
Úgy tünik nékem... (Hungarian) ⇐ Szapphó :: Φαίνεταί μοι κήνος ἴσος θέοισιν (Ancient Greek)
Literature ::
Translation ::

minimap