A gazdagság álma (Hungarian)
Hűvös park, őszi reggelek: Dér-ittasan leszállingóznak Valakire Vörhenyes tölgyfa-levelek.
Valakinek szeme ragyog, Szórja a levelet marokkal S cseng a szive: »Halleluja, szép aranyok.«
Kél a nap s irigyen nevet: Valaki boldog. Csönd a parkban És hullanak Garmadával a levelek. Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | http://mek.oszk.hu/ |
|
|
Sen o bohatstve (Slovak)
Chladný park, rána jesenné: zmámené inovaťou zlieta na kohosi dubové lístie medené.
Ktosi má v očiach blaženosť. Priehrštím sype list a cvendží srdce j eho: „Halleluja, ty zlatý skvost.“
Slnko sa smeje v závisti: Ktosi je šťastný. Tíš je v parku a v hromadách padajú listy na listy.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Slovenský spisovateľ, Bratislava (13-72-096-78) |
Source of the quotation | Ján Smrek Preklady (Edícia Básnický preklad Zväzok2) |
Bookpage (from–to) | 339-339 |
Publication date | 1978 |
|
|