Ady Endre: Az isten balján
Az isten balján (Hungarian)Az Isten van valamiként: Minden Gondolatnak alján. Mindig neki harangozunk S óh, jaj, én ott ülök a balján.
Az Isten könyörületes, Sokáig látatlan és néma, Csak a szivünkbe ver bele Mázsás harangnyelvekkel néha.
Az Isten nem jön ám felénk, Hogy bajainkban segítsen: Az Isten: az Én és a kín, A terv s a csók, minden az Isten.
Az Isten hatalmas nagy úr, Sötétség és világosság, Rettenetes, zsarnok lakó: Lelkünkbe ezredévek hozták.
Az Isten az egyszerüség, Unja a túlságos jókat, Unja a nyugtalanokat S a sokszerű, nagy álmodókat.
Az Isten engem nem szeret, Mert én sokáig kerestem, Még meg se leltem s akkor is Kötődtem vele s versenyeztem.
Az Isten van valamiként: Minden Gondolatnak alján. Mindig neki harangozunk S óh, jaj, én ott ülök a balján.
|
Alla sinistra di Dio (Italian)In qualche modo Dio è presente, In fondo ad ogni pensiero. A Lui che suoniamo le campane Ed ahimè, io sto alla sua sinistra, seduto.
Dio è caritatevole, A lungo invisibile e silente, Raramente i nostri cuori percuote Con suoni della campana greve.
Dio non è che si appresta, A soccorrerci nella nostra sventura: Il Dio: L'io e l'ambàscia, Il proponimento e il bacio, Dio è in ogni cosa.
Dio è un signore solenne, La tenebra e il fulgore, Un crudele, un tiranno possessore Insediato da millenni nelle anime nostre.
Dio è semplicità, Lo tediano i troppo buoni, Lo tediano gli irrequieti E i molteplici grandi sognatori.
Dio non mi ama, L'avevo cercato troppo a lungo, E prima di averlo incontrato Rivaleggiavo e già di Lui mi burlavo.
In qualche modo Dio è presente, in fondo ad ogni pensiero. A Lui che suoniamo le campane Ed ahimè, io sto alla sua sinistra , seduto.
|