Rozgonyiné (Hungarian)
Ballada
"Hová, hová, édes férjem?" "Megyek a csatába: Galambócon vár a török, Ne várjon hiába." "Megállj, megállj; édes férjem! Ne menj még csatába: Befordulok egy kicsinyég Öltöző szobámba."
"Én kegyesem, szép hitvesem, Ellenemre jársz-é? Sima vállad, puha kebled Töri az a páncél; Félve tartod a nagy kardot Remegő kezedben: Mit keresnél, gyönge asszony. Véres ütközetben?"
"Azt keresem, hiv magyar nő, Véres ütközetben, Hogy lehessek, élve, halva, Mindig közeledben: Súlyos a kard, de nehezebb Százszor is a bánat; Jobban töri, mint a páncél. Kebelem utánad."
Gyöngyös arany fejkötőjét Sisakkal borítja, Karcsu fűzött selyem vállát Páncélba szorítja; Kardot is köt: bársony övre Gyémántos fogantyút, Pici piros csizmáira Szép ezüst sarkantyút.
Csalogatja csemegével Muci paripáját; Lebke szellő lebegteti Tengerzöld ruháját; Széles uton, poros uton Felleget ver a ló, Csillámlik a... villámlik a Fényes acél patkó. -
"Fogadj Isten, húgom asszony, Itt az ütközetben; Nyilat ugyan, amint látom, Hoztál szép szemedben -" "Uram király, Zsigmond király Nem oly divat már ma Nyillal lőni, mint felséged Fiatal korába'."
Galambócot a Dunáról Ostromolni kezdik; Folyamon is, szárazon is Egyre törik, vesztik. Elől, elől Rozgonyival Kedves élet-párja, Hiv szerelme, szép Cicelle, Szentgyörgyi leánya.
Pogány török a Moráván Érkezik új haddal: "Most vitézek! hajós népek! Közül-akarattal!" Maga vivé Rozgonyiné Ellenök a gályát, Követi a sok dalia Lobogós ruháját.
Szól az ágyu - szokatlanul Durva ozmán fülnek; Hajóira tűz-kanócok, Koszorúk repülnek; "Vizet! vizet!" a pogányság Orditoz hiában; Mind odaég, bár van elég Víz a nagy Dunában. -
Maga Murad ezt a dolgot Nem veszi tréfára, Közeledik nagy hadával Törökök császára; Százezerre megyen serge, Sok basával, béggel, Török, tatár - spahi, jancsár, Válogatott néppel.
Kár volt neked, Zsigmond király Mindjárt megijedned, Gyalázaton a pogánytól Egér-utat venned, Fut a farkas néha-néha, De szikrázó foggal; Népedet te átkeletted Szökve, mint a tolvaj. -
Spahi, jancsár, utóhadnak Ered az inába: Sok rohan ott éles tőrbe, Még több a Dunába; Gyalogszerrel a király is Csak nehezen futhat; Jó Rozgonyi karja, kardja Csinál néki utat. -
"Hej! ki hozza, kormányozza Ide azt a gályát? Vagy már senki meg nem menti Magyarok királyát?" "Én, én hozom, gyönge asszony, Hajómat az éjben: Ülj fel uram, Zsigmond király, Te is, édes férjem!"
Lászlóvárott a magyarság Vala bátorságban. Híre futott a csatának Széjjel az országban. Egy árva szó sem beszéli Zsigmond győzedelmét; Mind a világ, széles világ Rozgonyi Cicellét. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://mek.oszk.hu |
|
|
Rozgonyi naine (Estonian)
Ballaad
„Kuhu, kuhu, kallis kaasa?” „Lahingusse lähen: türklane on Galambócis, aega on tal vähe.” „Oota, oota, kallis kaasa! Ära nõnda rutta: astun ainult silmapilguks riietumistuppa.”
„Armas naine, kaunis naine, ega mind sa ründa? Raudne soomusrüü sul rõhub pehmeid õlgu, rinda; hoiad rasket mõõka kartes värisevais käsis: mida otsid, habras naine, sealt, kus relvatärin?”
„Mina, ustav ungarlanna, sealt, kus relvatärin, otsin, et võiks elus-surmas olla sulle lähim: mõõk on raske, aga mure sada korda hirmsam; soomusrüüstki rohkem rõhub sinuta mu rinda.”
Kuldse pärlidega tanu kiivri alla matab, nõtke nöörit siidipiha soomusrüüga katab; sametvööle paneb mõõga teemantpidemega, jalga pisi-punasaapad hõbekannustega.
Meeliteleb maiustega ratsut Mucit veidi; leebed tuuled lehvitavad merekarva kleiti; laial maanteel, kuival maanteel tolmupilve luues sätendavad… välku löövad kabjarauad uued. —
„Jumaluke, sõsarake, oled sõtta sõitnud; näen, et oled kauneis silmis noole kaasa võtnud —” „Kuningas, mu isand Zsigmond, enam pole moodne lasta noolega kui Kõrgus, kui ta oli noorem.”
Galambóci piiramine Doonau ääres algab; pealetungid, taandumised käivad jõel ja kaldal. Esireas koos Rozgonyiga elukaasa visa, truu Cicelle võitleb, kellel Szentgyörgyi on isa.
Türgi pagan Moravale uue väega jõuab: „Sõjamehed, laevamehed! Löögem ühisjõuga!” Emand Rozgonyi viib laeva nende vastu kärmelt, lehvivale kleidile hulk kangelasi järgneb.
Kõmab kahur — võõralt riivab osmanite kõrva, nende laevadele lendab pihta tuld ja tõrva; „Vett! Too vett!” nii kisendavad paganad kesk kuumust; kõik neil põleb, kuigi pole Doonaus vete puudust. —
Murat ise seda asja naljana ei võta, Türgi keiser suure väega läheb appi sõtta; sada tuhat pead on kohal: pašad, beid ja spahid, janitšarid, tatarlased — parim meeste valik.
Kahju oli, Zsigmond, sinul kohe ehmatada, paganate juurest häbis minna hiirerada, hundid vahel pagevad, kuid hambaid välgutavad; üle jõe sa viisid rahva karates kui varas. —
Järelväele hirmu nahka spahid-janitšarid ajavad: üks odasurma, teine Doonau valib; kand ja varvas, kuningaski jookseb raskes vaevas; Rozgonyi hea mõõk ja käsi talle rada kaevab. —
„Hei! Kes tüürib öösel, rüütlid, selle laeva siia? Või ei pääse ungarlaste valitseja iial?” „Mina, mina, habras naine, olen sõiduvalmis: istu peale, isand Zsigmond, sina ka, mu kallis!”
Lászlóváris ungarlaste vägi oli julgem. Võidusõnum mööda riiki tuule tiivul kulgeb. Ükski sõnake ei räägi kuningas Zsigmondist; terve maailm, avar maailm Cicelle Rozgonyist.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.scribd.com |
|