This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Babits Mihály: Михай Бабич - Верую (Hiszekegy in Russian)

Portre of Babits Mihály
Portre of Maja Ceszárszkaja

Back to the translator

Hiszekegy (Hungarian)

Nem hiszek én egy istenben, mert bárhova nézek,

istent látok, ezert, s nem szomorú a világ.

Egyike gyilkos, a másika áldott, másika részeg,

egyike zengő ég, másika néma virág.

Mind hatalom, de nem egyenlők az erőre; ha egy int

gyakran a másik fut; gyakran a másika fél.

Egyike fényes, a másika vak; hogy lenne ez egy mind?

Semmi az ami csak egy; semmi sem egy, ami él.

Nem hiszem én az egy istent; hiszem az ezer istent:

azt aki adja a fényt; azt aki adja a dalt;

azt kivel a kin is édes, azt kivel a mocsok is szent;

Kronost az öreget s Bacchost a fiatalt;

az arany Aphroditét s minden derüs égi mosolygót;

holdnak szűz erejét, Artemisz enyhe nyilát;

Zeüszt a komor dörgőt s Próteüszt a tengeri bolygót;

és a nyilas napot is, mely a világra kilát;

Gabnaadó bus anyát s lányát, a vidám hazajárót;

erdei lyányokat is s a fura furtfülü Pánt;

látom amint a Moira köröttem fonja a hálót

s olykor az Eümenidák vércsepegős szeme bánt

Élnek az istenek és még érzi hatalmukat egyre

bárha nem is hisz már bennük a léha világ:

egy isten se szorúlt a hitre s az emberi kegyre

egyike zengő ég, másika néma virág.

 

1911



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.epa.hu/00000/00022

Михай Бабич - Верую (Russian)

Не верую я во единого: мир весел,

    их богов тыща, куда ни глянь, всюду бог.

Кто убийца, кто нянька, кто гасит, кто месит,

    кто небо в перезвонах, кто немой цветок.      

Всяк власть, хоть и не всяк силён, вон, погляди,

    один взмахнул, другой улепетывает, третий дрожит,

этот сиянье, а та слепа; что же все — один?

    Одно всегда ничто; ни что не одно, что живо.

Не верую я во единого; их, богов не счесть,

    всяк своё дарит, у всякого своя повадка;

с иным и мука сладка, с иным и грязь за честь;

    верую в старца Хроноса и в юного Вакха,

в Афродиту золотую, в кротость смеха с неба,

    в Протея изменчивого, в деву-луну верую,

в хмурого громовержца Зевса, возницу-Феба,

    верную Артемиды стрелу легкоперую,

в беспечную дочь-гостью, скорбную мать и зов зерна;

    мне и нимфы милы, и Пан, смешной, лопоухий.

пусть в сетях у Мойры порой прореха видна,

    пусть глумливы Эвмениды глазасты и глухи,

но живы боги, и за верой и милостью нашей

    ни один не гонится, хоть и распоследний бог,

и не веря чует их мир, и с ними краше:

    кто небо в перезвонах, кто немой цветок.

 

1911



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.vekperevoda.com

minimap