This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Benő Attila: (si smorzano le storie) ((kialszanak történetek) in Italian)

Portre of Benő Attila

(kialszanak történetek) (Hungarian)

Ki-tudja-hányadik felvonás után lehull
a csend-függöny. Véglegesek a rések.
Kialszanak történetek, helyzetek,
hangosított sóhajok, nevetések.
És nem jönnek a szereplők meghajolni.
Mintha várakoznál még a léptekre.
Távolodik a színpad. A taps is elmarad.
Mintha a szem új látásra ébredne.
Hol a népes közönség?
Hol vannak a feldőlt székek?
Miért nem világítanak
sehol a reflektor-fények?
Mi lett az arcokkal és álarcokkal?
És az emlékek hol égnek?
Hol van a középpont? Távol vagy közel?
És merre vagy te, aki még kérdezel?



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttps://www.helikon.ro

(si smorzano le storie) (Italian)

Chissà -  dopo - quanti atti si cala
il sipario -  silenzio. I varchi sono definitivi.
Si smorzano gli accadimenti, situazioni,
i sospiri amplificati, le risate.
I personaggi non vengono a inchinarsi.
Come se stessi aspettando ancora dei passi.
S’allontana il teatro. Viene a mancare anche l’applauso.
Come se l’occhio si svegliasse alla nuova vita.
Dov’è il pubblico numeroso?
Dove sono le sedie rovesciate?
Perché le luci dei riflettori
non ci sono da nessuna parte?
Che fine hanno fatto i volti e le maschere?
E dove bruciano i ricordi?
Dov’è il punto centrale? Distante o vicino?
E dove sei tu, che poni ancora domande?



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap