Ezt is elviszem magammal (Hungarian)
viszem a régen kihízott nacim
viszem a kelet-német származású macim
ezernyi véglet közül a köztest
viszem a Csokonai Vitéz Mihály Összest
ott lesz az ágyam ahova fekszem
elviszem alvókának egy-két régi ex-em
viszem a barnát viszem a szőkét
viszem a felhalmozott kapcsolati tőkét
viszem a tutit viszem a gagyit
viszem az otthonkában utcára tett nagyit
megannyi némán átbliccelt évet
elviszem magammal a szentendrei HÉV-et
viszem a bölcsit viszem a temetőt
viszem a csokoládébarna bőrű szeretőm
kicsit a nyarat kicsit a telet
viszem a mindörökké-Moszkva-Moszkva teret
apuka titkát anyuka aranyát
elviszem magammal a Bácskát meg a Baranyát
viszem a Marcsit viszem a Karcsit
elviszem Kenesétől Keszthelyig a Balcsit
viszek egy búval bevetett földet
viszem a pirosat a fehéret a zöldet
elviszem ezt is elviszem azt is
viszem a jófiút de elviszem a faszt is
viszem a bankot viszem a pálmát
elviszem minden igaz magyar ember álmát
viszek egy csontig lelakott testet
viszont az nem kérdés hogy Buda helyett: Pestet
viszek egy szívet viszek egy májat
viszek egy kívül-belül lakhatatlan tájat
naná hogy úgy van ahogy azt sejted:
viszek egy lassú burjánzásnak indul sejtet
viszek egy csúnyán beszopott mesét
viszem a legesleges legutolsó esélyt
ki tudja, lesz-e búcsúzni időm
viszem a Duna-parton levetetett cipőm
mit bánom úgyis elviszem lazán
elviszem gond nélkül a hátamon a hazám
aki ma büntet az holnap lövet
viszek egy mindig újra föl-földobott követ Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.erdosvirag.hu |
|
Porto con me anche questo (Italian)
porto i pantaloni che mi son piccoli da tempo
porto dalla Germania dell’Est ricevuto orsacchiotto
tra mille estremi porto via quello di mezzo
le opere di Csokonai Vitéz Mihály tutto quanto
il mio giaciglio allestirò di volta in volta
porto due miei ex per dormire senza paura
porto il bruno porto anche il biondo
porto un capitale dei rapporti accumulato
porto il certo e anche della robaccia
porto con me la nonnina scaricata per strada
tanti anni di scuola marinati mutamente
porto con me la suburbana di Szentendre
porto il camposanto porto l’asilo nido
porto l’amante con la pelle color cioccolato
un po’ dell’inverno un po’ dell’estate calda
porto con me piazza Mosca, Mosca sempiterna
il segreto di babbo l’oro della mamma
porto con me Bácska e la provincia di Baranya
porto con me Marcsi e anche Karcsi porto
porto via dal Kenese sino a Keszthely il lago
porto una terra dove la mestizia cresce
porto il rosso il bianco e il verde
porto questo e porto anche quell’altro
porto il bravo ragazzo ma anche il cretino
porto la banca porto la corona d’alloro
porto via il sogno di ogni ungherese vero
porto il corpo ridotto male fino all’osso
al posto di Buda porto Pest questo è sicuro
porto un fegato porto anche un cuore
porto un dentro e fuori inabitabile paese
è così come pure tu lo sospetti ovviamente:
porto con me la cellula lentamente pullulante
porto una favola fino in fondo bevuta
porto con me una possibilità l’ultimissima
chissà se avrò tempo per dirvi addio
porto le scarpe scalzate in riva al Danubio
che m’importa tanto porto con leggerezza
porto senza problemi la patria sulla schiena
colui che oggi punisce domani ti spara
porto una continuamente rilanciata pietra.
Csokonai Vitéz Mihály, uno dei più famosi poeti ungheresi
Szentendre, (Sant’Andrea) cittadina lungo il Danubio vicino Budapest
Kenese e Keszthely, due cittadine in riva al lago Balaton
Marcsi, nomignolo femminile, Karcsi, nomignolo maschile
Bácska, una regione tra i due fiumi, Tibisco e il Danubio
Baranya, una provincia dell’Ungheria meridionale
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | C. I. |
|