This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fabó Kinga: Dansul Eseninei-Duncan (Jeszenyina-Duncan tánca in Romanian)

Portre of Fabó Kinga

Jeszenyina-Duncan tánca (Hungarian)

Mint a szobrok, a szobrok. Napfényes, hosszú mozdulatok.
Alig volt mosolya. De ha volt, az nagyon.
A rítus szépsége tört át a ritmuson.

Csak forgott és forgott és forgott.
Könnyedén siklott. Lobogott.
Szavának súlya volt. De szólni nem tudott.

Forgott a kígyóbűvölő és forgott a sál,
forgott a félkör, a tengerpart és forgott a lány,
külön a táncosnő és külön a tánc ...

Mások ünnepe ez:
a nem hasonult múlt.
Ő az illatot táncolta hozzá.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.szepiroktarsasaga.hu

Dansul Eseninei-Duncan (Romanian)

Ca statuile, statuile. Mișcări lungi, însorite.

Abia avea zâmbet. Dar dacă da, foarte.

Frumusețea ritului apărea în ritm.

 

Se-nvârtea, și se-nvârtea, și se-nvârtea.

Aluneca lin. Flutura.

Cuvântul ei avea gravitate. Dar nu știa vorbi.

 

Se-nvârtea șarpele vrăjitor și se-nvârtea voalul,

se-nvârtea semicercul, malul mării și fata,

separat dansatoarea și separat dansul...

 

Sărbătoarea altora e asta:

trecutul neasimilat.

Dansul ei îi adăuga parfumul.



Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationsaját

Related videos


minimap