This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Faludy György: Дёрдь Фалуди - БАЛЛАДА О СМЕРТНОЙ ПЛЯСКЕ* (A haláltánc ballada in Russian)

Portre of Faludy György

A haláltánc ballada (Hungarian)

Ott ült a Császár. Dús hajában
hét csillag volt a diadém.
Rabszolganépek térden állva
imádták, barna köldökén
a Göncöl forgott, válla balján
lámpásnak állt a holdkorong:
de a bohóc sírt trónja alján:
"Mit sírsz" - rivallt reá - "bolond,
nincs szív, mit kardom át ne járna,
enyém a föld!" ... S hogy este lett,
egy csontváz tántorgott eléje
s elfújta, mint a porszemet.
- Kényúrként éltünk mindahányan,
s az évek szálltak, mint a percek,
véred kiontott harmatával
irgalmazz nékünk, Jézus Herceg!

Gót ablakában sírt az Orvos:
"Uram, nektárod merre nő,
amely ír minden kínra s melytől
meggyógyul minden szenvedő?"
S az ajtó nyílt: keszeg magiszter
táncolta végig a szobát,
kezében mély ólomkehelyből
kínálva színtelen borát:
"Igyál, e nedv hűs, mint a mámor,
s nincs seb, mit heggel nem takar,
igyál testvér; e mély pohárból,
csupán az első korty fanyar."
- Kontárok voltunk mindahányan,
s az évek szálltak, mint a percek,
véred kiontott harmatával
irgalmazz nékünk, Jézus Herceg!

A kútkávánál állt a Gyermek,
szakadt gyolcsingecskében, s rőt
topánban, s nézte lenn a vízben
képét, mely játszani hívta őt:
... "Ha jössz: a holdleánytól este
a cukrot süvegszám kapod,
s minden pirosló reggelente
békákon ugrálunk bakot."
"Jövök már!" - szólt, s a kútvíz nyálas
siklót dagasztott zöld hasán,
míg a Halál vihogva vitte
anyjához a vörös topánt.
- Balgán játszottunk mindahányan,
s az évek szálltak, mint a percek,
véred kiontott harmatával
irgalmazz nékünk, Jézus Herceg!

Repedt tükrénél ült a Céda:
"Hajamnak árja még veres,
miért, hogy már a régi léha
seregből senki sem keres?
Ölem még izzó csókra éhes,
mellem rózsája még kemény..."
S az ablakon röhögve lépett
be az utolsó vőlegény:
"Hopp, Sára, hopp, gyerünk a táncra,
ma: holt szerelmeid torán
hadd üljön nászlakomát a lárva
ágyékod hervadt bíborán!"
- Buján fetrengtünk mindahányan,
s az évek szálltak, mint a percek,
véred kiontott harmatával
irgalmazz nékünk, Jézus Herceg!

Éjjel borult a háztetőkre,
s kuvikhang szólt a berken át,
midőn a Bankár útnak indult,
elásni véres aranyát.
Az útkereszten vasdoronggal
hét ördög várta s a Halál;
s mikor kardot rántott, a csontváz
fülébe súgta: "Mondd, szamár,
szamár, mit véded még a pénzed?
Meghalsz s a kincset elviszem,
s a kincs helyett eláslak téged,
akit nem ás ki senki sem."
- Kufárok voltunk mindahányan,
s az évek szálltak, mint a percek,
véred kiontott harmatával
irgalmazz nékünk, Jézus Herceg!

Aranypárnáin ült a Dáma,
s üvöltve sírt: "ne még, ne még",
de ő már átkarolta drága
csípői karcsú, gót ívét,
"engedj csak még egy lanyha csókot,
még egy gyönggyel kivarrt ruhát,
engedj csak még egy buja bókot,
még egy szerelmes éjszakát" -
de ő, rút foltot festve mellén,
mely, mint a rákseb, egyre nőtt,
fehér testét nyakába vette
és vitte, vitte, vitte őt.
- Tunyán henyéltünk mindahányan,
s az évek szálltak, mint a percek,
véred kiontott harmatával
irgalmazz nékünk, Jézus Herceg!

Tüzénél állt az Alkimista,
s óráját nézte, mely lejárt.
"Isten vagy ördög: egy napot még,
amíg megoldom a talányt,
a végső, nagy talányt, amerre
görebjeimnek ezre vitt,
csak egy napot még, mert megfejtem,
megfejtem holnap alkonyig."
"Nem fejted" - szólt a hang - "nem fejted"
s vállára tette jéghideg
kezét, míg felrobbant a lombik:
"Aludni mégy most, mint a többiek."
- A Titkot űztük mindahányan,
s az évek szálltak, mint a percek,
véred kiontott harmatával
irgalmazz nékünk, Jézus Herceg!

Pestis-csengőkkel jött a dögvész,
s a reimsi szentegyház előtt
húsvét vasárnapján derékon
kapta a hájas Püspököt:
"Néked szereztem ezt a nótát,
gyerünk, nagyúr! Csengőm csörög -
légy pápa, vagy próféta, rózsás
hajnalködökbe öltözött,
légy szent püspök, vagy rút eretnek,
ki ég a máglya kormain,
misézhetsz lenn - én fenn nevetlek
a dómok csonka tornyain!"
- Álszentek voltunk mindahányan,
s az évek szálltak, mint a percek,
véred kiontott harmatával
irgalmazz nékünk, Jézus Herceg!

A vén Paraszt már tudta s várta
alkonytájt kinn az udvaron:
"Görnyedt testünknek nincsen ára,
s úgy halunk meg, mint a barom.
Kaszás testvér! Sovány a földünk!
könyörgöm, egyet tégy nekem:
ha elviszel, szórd szét trágyának
testemet kinn a réteken!"
Ő rábólintott s vitte lassan,
s úgy szórta, szórta, szórta szét,
mint magvető keze a búzát,
vagy pipacsot az őszi szél.
- A földbe térünk mindahányan,
s az évek szállnak, mint a percek,
véred kiontott harmatával
irgalmazz nékünk, Jézus Herceg!


PublisherMagyar Világ
Source of the quotationFrançois Villon balladái Faludy György átköltésében

Дёрдь Фалуди - БАЛЛАДА О СМЕРТНОЙ ПЛЯСКЕ* (Russian)

(*из-под маски Франсуа Вийона)

Здесь Кесарь жил. На этом троне
когда-то восседал он сам.
Семь звезд, гнездясь в его короне,
ласкались к пышным волосам.
Люд в упоеньи на коленях,
луна свечою у плеча…
«О чем же плачет шут любимый?» –
И даже топнул сгоряча:
«Мой меч всесилен! Всё на свете
моё. Вот дурень! Ты чего?»
Скелет явился на рассвете
и как пушинку сдул его.
– О, в прихотях тираны все мы,
а годы миг – и пронесутся.
Ты принял терний диадему,
прости нас, господи Исусе!

Вот свод готический. Здесь Лекарь
взывал с мольбою к небесам:
«За эликсир, что исцеленье
приносит в муках, всё отдам!»
Дверь приоткрылась. На пороге,
где муть рассветная видна,
стоял магистр, худой и строгий,
с бокалом светлого вина:
«Пей! Рану заживит любую
нектар мой. Пей! Бокал глубок,
питьё прянее поцелуя,
лишь первый чуть горчит глоток…»
– Тычемся неучами все мы,
а годы миг – и пронесутся.
Ты принял терний диадему,
прости нас, господи Исусе!

Дитя вертелось у колодца
В дырявых красных башмачках.
«Чья это рожица смеется
из глубины?»… И смех, и страх:
«Глянь, леденец! У нас русалки
их раздают по вечерам,
С лягушкой мы играем в салки…
Смелей! Я свой тебе отдам!» –
«Сейчас!» … Ужи скользили сыто
вокруг животика торчком,
а к матери скелет подкрался,
в ухмылке, с мокрым башмачком…
– Ах, как смешно играем все мы,
а годы миг – и пронесутся.
Ты принял терний диадему,
прости нас, господи Исусе!

В муть зеркала гляделась Шлюха:
все тот же рот, все тот же жар…
А волосы! – О, где ж… Ни слуха
ни духа… Гулякам не до чар?
Как тело извелось по ласке!
Где ж носит их, дружков твоих?!
Внезапно, с гоготом дурацким
В окно последний влез жених:
«Эй, краля, спляшем на поминках
почившей гвардии твоей?
А на привядшей травке лона
закатим брачный пир червей!…»
– В утехах ненасытны все мы,
а годы миг – и пронесутся.
Ты принял терний диадему,
прости нас, господи Исусе!

Ночная тьма накрыла крыши,
и трижды прокричала выпь,
когда Банкир в дорогу вышел
дрянные денежки зарыть.
На перекрестке поджидали
Три черта с кольями и Смерть.
Рука за шпагу… «Брось, едва ли…
один – на всех?!…» – и тихий смех.
«Болван – шепнул скелет – с собою?!
Зачем, болван?! Дай, я возьму,
а вместо них тебя зарою –
ты-то не нужен никому!»
– Бестолку мелочимся все мы,
а годы миг – и пронесутся.
Ты принял терний диадему,
прости нас, господи Исусе!

На золотых подушках тяжко
рыдала Дама: «Погоди!» –
но оживал из-под костяшки
рисунок розы на груди…
«Одно невинное объятье!
Взгляд пылкий, окликом в крови…
Жемчугом вышитое платье –
в последний раз!… Хоть ночь любви!…»
Еще молила неумело
она, а роза – язвой… «Ах!…»
Вслепую встрепенулось тело
и сникло в ледяных руках.
– Всё чуда ждем в бездельи все мы,
а годы миг – и пронесутся.
Ты принял терний диадему,
прости нас, господи Исусе!

Возился у огня Алхимик,
Как вдруг в часах застыл песок.
«Будь бог ты, черт или стихия,
молю тебя: один денек –
и выйдет всё! О, я раскрою
Загадку Зла… Я рассчитал!…»
Но кто-то жестяной рукою
его уже за плечи брал:
«Не выйдет, друг, – ответил внятно
нездешний голос – спать пора.
Не выйдет», – колба раскололась,
и пахло гарью до утра.
– Над Тайной тщетно бьемся все мы,
а годы миг – и пронесутся.
Ты принял терний диадему,
прости нас, господи Исусе!

Пасхальный звон перебивали
бубенчики… «Зачем?… К чему?!» –
Задумавшись, Епископ Реймский
чуть было с ног не сбил Чуму. –
«Что, режет слух? – Какая жалость!
Не любишь песенку мою?
А я-то для тебя старалась!
Пошли, утешишься в раю.
Чихать мне, кто у вас раскольник,
кто чина ждет, а кто костра.
Учи внизу – мне с колокольни
И так видней, кому пора.
– Святошам подпеваем все мы,
а годы миг – и пронесутся.
Ты принял терний диадему,
прости нас, господи Исусе!

Старик-крестьянин знал, в чем дело,
Когда под вечер гостя ждал:
«Захаживай... А что до тела,
так так, браток, бы и сказал…
Положь косу – земля худая
у нас, а я вон... чем могу…
Раз уж пришел, так разбросай-ка
Меня вон там, на том лугу».
…Закат уже гасила темень,
а все бродил, бродил браток.
Так сеятель бросает семя.
Так ветер кружит лепесток.
– Прахом вернемся в землю все мы,
а годы миг – и пронесутся.
Ты принял терний диадему,
прости нас, господи Исусе!



Source of the quotationhttp://www.vekperevoda,com

minimap