This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fodor Ákos: Haiku-Rondeau (Haiku-rondó in English)

Portre of Fodor Ákos
Portre of N. Ullrich Katalin

Back to the translator

Haiku-rondó (Hungarian)

az én poklomban
számolnak és mértékkel
szeretnek; órát
lesve időznek; folyton
véleményük van;
csak idő van, semmi tér.
Azt mondják: PERSZE.
Semmi tér, csak idő van;
mindenki siet,
birtokol, nyilatkozik,
temet, nemz és szűl
— semmi nincs, csak történik
az én poklomban



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationhttp://fodorakos.blogspot.hu

Haiku-Rondeau (English)

in my inferno
things are counted and people love
temperately; they
spend but never forget time;
comment everything;
there’s only time and no space.
They just say, OF COURSE.
There’s no space, there’s only time;
people just hurry on,
possess, declare themselves and
bury, beget, bear
—there’s nothing, things just happen
in my inferno



Uploaded byN.Ullrich Katalin
Source of the quotationN. U. K.

minimap