This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gergely Ágnes: Invocazione prima di spegnere le luci (Fohász lámpaoltás előtt in Italian)

Portre of Gergely Ágnes

Fohász lámpaoltás előtt (Hungarian)

Uram, óvj meg a tökéletességtől.
Mint vasalópokróc szélén az ékalakú
égésnyom: hagyd meg rajtam
hibáimat, kezed nyomát. E városban,
hol a két part egymást vicsorogva nézi,
rajzolj rám holland tulipánmezőt. S ha
tárgyaidra írod: „vigyázat, nagyfeszültség”,
helyezz el cinkosként áramkörödben. Olyan
ritkán látható az esthajnali csillag, régi
juhnyájak őre. Kumuluszok közt, a
szétragadt világban nem látjuk egymást.
Perzselt, pusztuló, zárlatos csontjaimban
őslények emlékezetével
add világítanom, míg besötétlik.

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttps://moly.hu/

Invocazione prima di spegnere le luci (Italian)

Signore, preservami dalla perfezione.
Come l’impronta, a forma di cuneo, bruciata
sul bordo della coperta di stiro: lascia che io
conservi i miei difetti, l’impronta della tua mano.
In questa città, in cui le due rive si guardano l’un
l’altro ringhiando, disegna su di me un prato
olandese di tulipani. E se scrivi sui tuoi oggetti:
“attenzione alta tensione”, come complice posami
nel tuo circuito. La stella vespertina si vede così
raramente, il custode dei vecchi branchi di pecore.
Tra i cumuli, in questo mondo scollato, non vediamo
l’un l’altro. Nelle mie ossa arsicce, morenti e in corto
circuito con la memoria di un essere primitivo
concedimi di risplendere, finché si fa sera.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap