Illyés Gyula: Egy mondat a zsarnokságról
Egy mondat a zsarnokságról (Hungarian)Hol zsarnokság van, ott zsarnokság van, nemcsak a puskacsőben, nemcsak a börtönökben,
nemcsak a vallatószobákban, nemcsak az éjszakában kiáltó őr szavában, ott zsarnokság van
nemcsak a füst-sötéten gomolygó vádbeszédben, beismerésben, rabok fal-morse-jében,
nemcsak a bíró hűvös ítéletében: bűnös! – ott zsarnokság van, nemcsak a katonásan
pattogtatott “vigyázz!”-ban, “tűz”-ben, a dobolásban s abban, ahogy a hullát gödörbe húzzák,
nemcsak a titkon félig nyílt ajtón ijedten besuttogott hírekben,
a száj elé kapott ujj “pszt”-jében, hogy ne mozdulj, hol zsarnokság van, ott zsarnokság van
nemcsak a rács-szilárdan fölrakott arcvonásban s e rácsban már szótlan vergődő jajsikolyban,
a csöndet növelő néma könnyek zuhatagában, táguló szembogárban,
az van az éjben halkan sikló gépkocsizajban meg abban, megállt a kapulajban;
abban, ahogy a “halló” közben – érzed – a kagyló csöndjén keresztül figyel egy idegen fül;
nemcsak a telefondrót közt vergődő Laokoon-mód: vonat, repülő, sínpár, gúzsbog, kötélszár,
mert zsarnokság van, nemcsak a talpra álltan harsogott éljenekben, hurrákban, énekekben,
az ernyedetlen tapsoló tenyerekben, az operában, a trombitában,
ott van az utca sarkán az éppoly harsány – vígan vagy kongó zordan feszülő kőszoborban,
az van a derűtelen tarkálló képteremben, külön minden keretben, már az ecsetben;
mert zsarnokság ott van jelenvalóan mindenekben, ahogy a régi istened sem;
mert zsarnokság van az óvodákban, az apai tanácsban, az anya mosolyában,
abban, ahogy a gyermek dadog az idegennek, ahogy, mielőtt súgtál, hátrafordultál,
nemcsak a szögesdrótban, nemcsak a könyvsorokban szögesdrótnál is jobban bénító szólamokban;
az ott van a búcsúcsókban, ahogy így szól a hitves: mikor jössz haza, kedves,
az utcán oly szokottan ismételt hogy-vagy-okban, a hirtelen puhábban szorított kézfogásban,
ahogy egyszercsak szerelmed arca megfagy, mert ott van a légyottban,
nemcsak a vallatásban, ott van a vallomásban, az édes szómámorban, mint légydög a borodban,
mert álmaidban sem vagy magadban, ott van a nászi ágyban, előtte már a vágyban,
mert szépnek csak azt véled, mi egyszer már övé lett; vele hevertél, ha azt hitted, szerettél,
tányérban és pohárban, az van az orrba-szájban, világban és homályban, szabadban és szobádban,
mintha nyitva az ablak s bedől a dögszag, mintha a házban valahol gázfolyás van,
ha magadban beszélgetsz, ő, a zsarnokság kérdez, képzeletedben se vagy független,
fönt a tejút is már más, határsáv, hol fény pásztáz, aknamező; a csillag: kémlelő ablak,
a nyüzsgő égi sátor egyetlen munkatábor; mert zsarnokság szól lázból, harangozásból,
a papból, kinek gyónol, a prédikációkból, templom, parlament, kínpad, megannyi színpad;
hunyod-nyitod a pillád, mind az tekint rád; mint a betegség, veled megy, mint az emlék,
vonat kereke, hallod, rab vagy, erre kattog; hegyen és tavak mellett be ezt lehelled;
cikáz a villám, az van minden váratlan zörejben, fényben, szív-hökkenésben;
a nyugalomban, a bilincs-unalomban, a záporzuhogásban, az égig érő rácsban,
a cellafal-fehéren bezáró hóesésben; az néz rád kutyád szemén át,
s mert minden célban ott van, ott van a holnapodban, gondolatodban, minden mozdulatodban;
mint víz a medret, követed és teremted; kémlelődsz ki e körből, ő néz rád a tükörből,
ő les, hiába futnál, fogoly vagy, s egyben foglár; dohányod zamatába, ruháid anyagába
beivódik, evődik velődig; töprengenél, de eszmét tőle fogan csak elméd,
néznél, de csak azt látod, amit ő eléd varázsolt, s már körben lángol erdőtűz gyufaszálból,
mert mikor ledobtad; el nem tapodtad; így rád is ő vigyáz már gyárban, mezőn, a háznál;
s nem érzed már, mi élni, hús és kenyér mi, mi szeretni, kívánni, karod kitárni,
bilincseit a szolga maga így gyártja s hordja; ha eszel, őt növeszted, fiad neki nemzed,
hol zsarnokság van: mindenki szem a láncban; belőled bűzlik, árad, magad is zsarnokság vagy;
mert már miattad dermed dacba a gyermek, s lesz az öledben ringó feleség ringyó;
vakondként napsütésben így járunk vaksötétben s feszengünk kamarában futva bár Szaharában;
mert ahol zsarnokság van, minden hiában, e dal is, az ilyen hű, akármilyen mű,
mert ott áll eleve sírodnál, ő mondja meg, ki voltál, porod is neki szolgál.
|
TranslationsGermanEin Satz über die Tyrannei Dalos, György; Enzensberger, Magnus English A sentence on tyranny Watkins, Vernon Croatian Jedna rečencia o tiraniji Čolaković, Enver Italian Una frase sulla tirannia Agnes Preszler Portuguese Uma frase sobre a tirania Tamen, Pedro Russian ДЮЛА ИЙЕШ О тира… Цесарская, Майя |