This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jász Attila: (Wish haiku from Burgas) ((Burgaszi vágyhaiku) in English)

Portre of Jász Attila

(Burgaszi vágyhaiku) (Hungarian)

nem írni verset
lenni sirály repülni
lenni tenger part



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://www.naputonline.hu

(Wish haiku from Burgas) (English)

1.
no write the poems
be gull and do the flyings
be the sea side shore
 
2.
to write no poems
to be a gull and to fly
to be the seashore
 
(The language of the original haiku intentionally reflects the author's difficulties with communication in foreign parts. I have tried to convey that in the first translation. The second translation is the same haiku in more correct English…)



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationMagyarul Bábelben

minimap