József Attila: Hambre (Éhség in Spanish)
Éhség (Hungarian)A gép megállt. Elfáradt por kering
|
Hambre (Spanish)Se detuvo la maquina. Como el vaho y la niebla del otoño, sobre ella revolotea el polvo y se asienta en las nucas de los hombres que comen inclinados. En sus hombros se enfrían
camisas sudorosas y sucias. Todos tragan. Pan y pepinos son hoy el almuerzo que devoran sin perder una pizca, dando un mordisco tras el otro.
Ya el tiempo nada les importa. Casi un mordisco choca con el otro pero mastican bien cada bocado.
Aun sanos los pulmones campesinos, respiran y mastican polvo y olor a heno, y sólo comen, comen, no hablan: comen.
|