This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

József Attila: Együgyü ének

Portre of József Attila

Együgyü ének (Hungarian)

Fiatalember, húszesztendős, velem egyidős
Szép szeretőjét nagyon szereti
Ugy szereti, épp mind medrét a folyó,
amelyikben a halak is lebúnak az iszapba, ha elfáradtak
Csak símogatja és nagyon szereti
Ha virágot kap, mind odaadja, a kenyeret is odaadja,
nem szegi meg maga
Fölolvassa neki az újságot, megvárja,
amíg elalszik, aztán elalszik ő is
Tüzet rakni is segít és fütyörészve vágja föl a fát
Ha volna szeretőm, én is nagyon szeretném
Éppen mint a medrét a folyó.

1925. április



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Canción simple (Spanish)

Es joven y su edad es la mía: veinte años.
Ama profundamente a su amante tan bella.
La ama como el río a su cauce. En su fango
los peces, al cansarse, van a ocultarse, lentos.
Él la acaricia con ternura, enamorado.
Y si recibe flores, todas son para ella.
Su pan también le da para que ella lo corte.
Le lee siempre el periódico, espera que se duerma
y luego él también se duerme.
La ayuda a hacer el fuego, corta leña, silbando.
Si tuviera una amante, yo también la amaría
como el río a su cauce.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ar.groups.yahoo.com/group

minimap