Hajnalban kel föl, mint a pékek (Hungarian)
Kedvesem erősderekú, karcsú asszony, ültem már repülőgépen, magasból ő is kicsinek látszik, de pilótalétemre is megbecsülném.
Maga mossa a ruhát, a hab álmodozva reszket karjain, letérdel, mintha imádkozna, fölsikálja a padlót és nagyot kacag, ha elvégezte, kacagása mint az alma,
melybe héjjastul beléharap, olyankor az is hangosan nevet, ha kenyeret dagaszt, hajnalban kel föl, mint a pékek,
akik a jólsütő kemencék rokonai, hosszú lapáttal őrködnek fölöttünk, fölverődik a liszt és odaszáll a szép,
szabad mellükre, ahol meg nyugodtan elalszik, mint kedvesem a jószagú ágyban, hogy elmosogatott s tisztára ölelte szívemet.
Feleségem is ilyen lesz, ha majd egész emberré növök és megházasodom, mint az apám.
1925. júl. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://mek.niif.hu |
|
|
Como los panaderos, se levanta al amanecer (Spanish)
Ya estuve en al avión y desde arriba ella parece más bajita pero, aunque fuera un piloto, así también me gustaría.
Ella misma lava la ropa, la espuma suena y tiembla en sus brazos, se arrodilla como si rezara, friega el piso y, al terminar, ríe alegremente.
Su risa es una manzana cuya corteza muerde con estrépito y entonces la manzana también ríe a carcajadas.
Cuando ella amasa el pan se levanta al amanecer como los panaderos, parientes de los hornos de pan bueno, nos vigilan con sus largas paletas.
La harina, al derramarse, vuela a sus hermosos pechos libres donde se queda a dormir tranquilamente, igual que mi querida en el lecho oloroso después de fregar y de abrazar hasta limpiar mi corazón.
Mi esposa será como ella si yo crezco y maduro como un hombre, y me casaré como mi padre.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.elperroylarana.gob |
|