This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

József Attila: Orvalho (Harmatocska in Portuguese)

Portre of József Attila

Harmatocska (Hungarian)

Guggolva ringadoz

a málnatő, meleg

karján buggyos, zsíros

papíros szendereg.

 

Lágy a táj, gyöngy az est;

tömött, fonott falomb.

Hegyek párája rezg

a halmokon s dalom.

 

Hát dolgoztam híven,

zümmögve, mint a rét.

Milyen könnyű a menny!

A műhely már sötét.

 

Fáradt meg együgyü,

vagy tán csak jó vagyok

s reszketek, mint a fű

és mint a csillagok.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Orvalho (Portuguese)

De cócoras, agita-se

a framboesa e, em braço

quente, papel dormita,

entufado e grasso.

 

Pérola, a noite; vista

doce; trançado espesso

folhedo. A bruma vibra,

e meu canto, nos cerros.

 

Trabalhei sem parar,

como o prado, em sussurros.

O céu, que leve! Já

na oficina está escuro.

 

Cansado e simples sou,

acaso bom somente;

qual erva tremo, ou

como as estrelas ardentes.



Uploaded byP. T.
PublisherÂncora Editora, Lisboa
Source of the quotationAntologia da Poesia Húngara

minimap