This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

József Attila: АТТИЛА ЙОЖЕФ - ПРИВЕТСТВИЕ ТОМАСУ МАННУ (Thomas Mann üdvözlése in Russian)

Portre of József Attila

Thomas Mann üdvözlése (Hungarian)

Mint gyermek, aki már pihenni vágyik
és el is jutott a nyugalmas ágyig
még megkérlel, hogy: „Ne menj el, mesélj” –
(így nem szökik rá hirtelen az éj)
s míg kis szíve nagyon szorongva dobban,
tán ő se tudja, mit is kíván jobban,
a mesét-e, vagy azt, hogy ott legyél:
így kérünk: Ülj le közénk és mesélj.
Mondd el, mit szoktál, bár mi nem feledjük,
mesélj arról, hogy itt vagy velünk együtt
s együtt vagyunk veled mindannyian,
kinek emberhez méltó gondja van.
Te jól tudod, a költő sose lódít:
az igazat mondd, ne csak a valódit,
a fényt, amelytől világlik agyunk,
hisz egymás nélkül sötétben vagyunk.
Ahogy Hans Castorp madame Chauchat testén,
hadd lássunk át magunkon itt ez estén.
Párnás szavadon át nem üt a zaj -
mesélj arról, mi a szép, mi a baj,
emelvén szívünk a gyásztól a vágyig.
Most temettük el szegény Kosztolányit
s az emberségen, mint rajta a rák,
nem egy szörny-állam iszonyata rág
s mi borzadozva kérdezzük, mi lesz még,
honnan uszulnak ránk új ordas eszmék,
fő-e új méreg, mely közénk hatol –
meddig lesz hely, hol fölolvashatol?...
Arról van szó, ha te szólsz, ne lohadjunk,
de mi férfiak férfiak maradjunk
és nők a nők - szabadok, kedvesek
- s mind ember, mert az egyre kevesebb...
Foglalj helyet. Kezdd el a mesét szépen.
Mi hallgatunk és lesz, aki csak éppen
néz téged, mert örül, hogy lát ma itt
fehérek közt egy európait.



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

АТТИЛА ЙОЖЕФ - ПРИВЕТСТВИЕ ТОМАСУ МАННУ (Russian)

Как малыш усталый, уже в постели,
сквозь сон подступающий, еле-еле
держась, умоляет: «Не уходи,
а сказку?..» – тревожно: ночь впереди,
(только б не сразу встретиться с нею!),
а сказка ль, рука ли наша нужнее,
разве он знает? – и голос дрожит…
Так вот и мы тут: Присядь, расскажи,
то, что всегда нам… Да, нет, не забыли,
но повтори: мы ведь вместе, как были,
вместе, как раньше – и здесь, и везде,
люди – в заботах, достойных людей.
Поэт не соврет – толковать – тебе ли:
мало сказать, как на самом деле,
ты правду скажи – чтоб вспышкой в уме,
чтоб в одиночку не слепнуть во тьме.
Чтоб насквозь – как Гансу Касторпу тело
мадам Шоша – сразу душа прояснела.
Слов твоих пуховик приглушит шум –
Окрыли в беде, и от горьких дум
не щади, сами ведь – рана на ране;
вон, на днях хоронили Костолани;
как беднягу рак, так живое тут
живьем государства-изверги жрут,
пока мы, от ужаса холодея,
гадаем, каких еще ядов идеи
вымесит нелюдь, откуда их ждать,
и где теперь вслух ты сможешь читать…
Может и выдюжим – просто скажи нам,
открытым, свободным,– женам, мужчинам,
чтобы собой оставались – людьми,
пусть на безлюдьи… Начни ж, не томи.
Кто послушать пришел, кто побыть среди нас
да взглянуть на тебя, и не сводит глаз,
и рад, так что на сердце потеплело,
тебе – европейцу среди белых.



Source of the quotationhttp://www.vekperevoda.com

minimap