This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kamarás Klára: A volte (Néha in Italian)

Portre of Kamarás Klára

Néha (Hungarian)

Néha... mintha még ma il élne
mintha csípős vicceket mesélne.        
rágondolok, s nem tudja senki,
mi késztet rá, hogy nevetek.
 
Ha néha fázom, bújva bújnék
telt vállához, mint kisgyerek,
ha hőség kínoz, ablakot tár
valaki. Az is ő lehet?
 
Néha úgy látom, ahogy ágyon
feküdt halálos betegen.
Akkor már tudtam, hogy mi vár rá,
és ő is tudta, úgy hiszem...
 
***
Néha a napok úgy rohannak,
mintha az év csak percnyi lenne,
és jaj, te élet... jaj, anyácskám,
néha már alig jutsz eszembe...
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationa költő

A volte (Italian)

A volte… come se vivesse anch’ora,
come se raccontasse barzellette spinte,
penso a lei, e nessuno può sapere,
che cos’è che a ridere mi induce.
 
Se a volte ho freddo, come bambina
mi stringerei tra le sue forte braccia,
se soffro il caldo, qualcuno spalanca
la finestra. Forse è lei anche stavolta?
 
A volte la rivedo mentre giace
sul letto, malata e in fin di vita.
Allora, sapevo già cosa l’attende, 
e sono convinta, che anche lei sapesse…
 
***
 
A volte i giorni passano così in fretta,
come se un anno durasse un minuto
e ahi, tu vita… ahi, mammina mia,
a volte pure a ricordarti faccio fatica.
 
 
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap