This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Nádasdy Ádám: Sulla lealtà patriottica (A hazafiúi hűségről in Italian)

Portre of Nádasdy Ádám
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

A hazafiúi hűségről (Hungarian)

Hazánkban, fiúk, nem szabad csalódni,
mert olyan az, mint az édesanyánk.
Ugyanazt főzi folyton, s hajtogatja:
hogy ezt szeretjük. »Egyél még, fiam!«
Konyhájában ütött-kopott edények,
ami meg új, az tőlünk idegen.
Falán a régi esküvői képük,
»Ugye szép asszony voltam?« – kérdezi.
Sosem volt szép. De ne vegyétek észre.
Menjetek el szépen, ne szóljatok.
A cipőnket nézhetjük nagy zavarban,
hogy csúnya asszony az édesanyánk.
S ha fényévnyire van már a szobája,
a távolságon hüledezni kár:
a lába közül bújtatok elő,
s a szaga végig ott lesz rajtatok.



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://kulturpara.blog.hu/

Sulla lealtà patriottica (Italian)

La Patria, ragazzi, non può lasciarci delusi,
perché lei è come la nostra cara madre,  
Cuoce sempre la stessa cosa, e ripete:  
questo è ciò, che vi piace. “Mangia ancora, figlio mio.”
Nella sua cucina recipienti malconci,
quel, che è nuovo, invece per noi è estraneo.
Vecchia foto del loro matrimonio sulla parete,
Sono stata una bella donna, nevvero?” – domanda.
Non è stata mai una bella donna. Cercate di non notarla.
Andate semplicemente via, non dite niente.
Che nostra madre è brutta, guardandoci le scarpe
possiamo alleviare il nostro imbarazzo.
E se la sua stanza dista ormai anni luce,
a sbigottirsi sulla distanza non ha senso:
siete spuntate tra le sue gambe,
e il suo odore su di voi sarà sempre presente.
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap