This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Nyerges András: Hajónapló

Portre of Nyerges András

Hajónapló (Hungarian)

Már a nagy vihart átvészeltük,
s túl zátonyon, minden veszélyen,
kiértünk háborgó vizekre.
Ám meghalt öreg kapitányunk,
s megválasztottuk utódának
a tapasztalt hajószakácsot.
Azóta békességben élünk,
hullám csap be a kazánházba,
ágyunkat himbálja a tenger,
s kabinjainkba látogat –
pedig mi nem vártunk a bajra,
ahol még nincs, csupán lehetne
repedés, lyuk vagy egyéb nyílás,
nosza, nekiesünk a falnak,
s fúróval, vésővel betömjük!
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://esolap.hu/

Giornale di bordo (Italian)

La grande bufera era ormai superata,
oltre le barriere, di tutti i pericoli,
siam’ giunti sulle acque agitate.
Ma morto il nostro vecchio capitano,
come suo successore abbiamo
eletto l’esperto cuoco di bordo.
Da allora viviamo in santa pace,
l’onda invade la sala caldaie,
i nostri letti sballotta il mare,
e visita pure le nostre cabine –
sebbene i guai non erano attesi,
dove non v’è presente, ma potrebbe
una fessura, pertugio o altra crepa,
ovvia, ci slanciamo contro il muro,
le otturiamo con trapano e scalpello!



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap