Egy hosszú kávé (Hungarian)
Ma ősz van és vasárnap, avarszag és dohányzom, az asztalkán fajanszban még gőzölög az égbolt, egy öntöttvas fotelben ülök a cifra balkon, kavarva hosszú kávét, míg végre lusta tükrén eloszlik és bedrappul mint kondenzált ökörnyál a kedvem égi mása. Pedig szép itt a Herbsttag, ahogy körülkeríti, mint birtokát a gazda a parkot és a kertet, hogy majd planíroz, ásat, és télre házat épít e zöldből és vörösből, ahonnan úgy hiányzol, hisz csak neked, ha egyszer, ha egyszer még, neked csak, valami házat, allét, napórát lusta tűvel, hová a hosszú árnyék magát befűzni boldog, s szakadt zakóm zsebébe a forró őszi holdat bevarrja éjszakára. Source of the quotation | lyrikline.org |
|
Ein Verlängerten (German)
Heute ist Herbst und Sonntag,
ich rieche Laub und Rauche,
am Tischchen in Fayance
dampft noch der Himmel, und ich
sitz in einem Gußeisen-
sessel am bunten Balkon,
den Verlängerten rührend
bis sich in seinem trägen
Spiegel endlich verpufft und
drapp wird wie kondensierter
Sommerfaden die Himmel-
landschaft meines Gemütes.
Obwohl schön da der Herbsttag,
wie er schleichend umzingelt
als ein Herr sein Besitztum
den Park da und den Garten,
damit er graben läßt und
planiert und für den Winter
ein Haus baut aus dem Grün und
Rot hier, wo ich vermisse,
weil nur Dir, wenn Dir einmal,
wenn einmal noch, dann Dir nur,
irgendein Haus, ein Allee,
eine Sonnenuhr mit träger
Nadel, in die der lange
Schatten sich einzufädeln
in Seligkeit bereit ist,
und in die Tasche meines
alten Sakkos hineinnäht
den heißen, herbstlichen Mond.
Source of the quotation | p.112-113 |
|