This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petőcz András: În haină albă, uşoară (Könnyű, fehér ruhában in Romanian)

Portre of Petőcz András

Könnyű, fehér ruhában (Hungarian)

  `József Attila-variáció'
 
  Szappangolyó,
  vagy égbolt: énfölöttem?
  A gazdagnak érdektelen,
  miért és merre pörögtem,
 
  anyámnak könyörögtem,
  új és új csatákba kezdve - - -,
  lapulevelekbe bújva
  menekültem, sosem-volt
 
  akaratra-tettre vágyva,
  tétova álom-szerelemre - - -,
  és most!, `könnyű, fehér
  ruhában` járom keresztül-
 
  -kasul a várost, minden
  lépésem tisztulást hoz;
  kiáltottam egykor: `itt
  vagyok!`, de ma: láthatatlan
 
  és hangtalan ölelem magam-
  hoz azt, aki magához láncol
  engem, `ti, mind!` -  -  - Batu khán
  pesti és konok rokona:
 
  hótiszta, gyönyörű ruhában.
 



Uploaded byBandi András
Source of the quotationhttp://www.mek.iif.hu

În haină albă, uşoară (Romanian)

„Variaţie după József Attila”

Glob de săpun,
sau boltă cerească: asupra-mi?
Pentru bogat e totuna,
de ce şi încotro mă-nvârteam,

la mama mă rugam,
şi pornind noi bătălii- - - ,
ascuns în frunze de brusture
căutam refugiu, râvnind la

voinţe- fapte închipuite,
la dragoste de vis şovăielnică- - -,
ş-acum! în „haine albe
uşoare” parcurg de-a lungul-


-şi de-a latul oraşul, fiecare
pas mă duce spre lămurire;
cândva strigam: „sunt
aici!”, dar azi: invizibil

şi mut strâng la pieptu-mi
pe acela, care mă înlănţuie
„voi toţi!” - - - ruda încăpăţânată
al lui Batu Khan din Pesta:

în haină minunată, albă ca zăpada.

 



Uploaded byBandi András
Source of the quotationsaját

minimap