A XIX. század költői (Hungarian)
Ne fogjon senki könnyelműen A húrok pengetésihez! Nagy munkát vállal az magára, Ki most kezébe lantot vesz. Ha nem tudsz mást, mint eldalolni Saját fájdalmad s örömed: Nincs rád szüksége a világnak, S azért a szent fát félretedd. Pusztában bujdosunk, mint hajdan Népével Mózes bujdosott, S követte, melyet isten külde Vezérül, a lángoszlopot. Ujabb időkben isten ilyen Lángoszlopoknak rendelé A költőket, hogy ők vezessék A népet Kánaán felé. Előre hát mind, aki költő, A néppel tűzön-vízen át! Átok reá, ki elhajítja Kezéből a nép zászlaját. Átok reá, ki gyávaságból Vagy lomhaságból elmarad, Hogy, míg a nép küzd, fárad, izzad, Pihenjen ő árnyék alatt! Vannak hamis próféták, akik Azt hirdetik nagy gonoszan, Hogy már megállhatunk, mert itten Az ígéretnek földe van. Hazugság, szemtelen hazugság, Mit milliók cáfolnak meg, Kik nap hevében, éhen-szomjan, Kétségbeesve tengenek. Ha majd a bőség kosarából Mindenki egyaránt vehet, Ha majd a jognak asztalánál Mind egyaránt foglal helyet, Ha majd a szellem napvilága Ragyog minden ház ablakán: Akkor mondhatjuk, hogy megálljunk, Mert itt van már a Kánaán! És addig? addig nincs megnyugvás, Addig folyvást küszködni kell. - Talán az élet, munkáinkért, Nem fog fizetni semmivel, De a halál majd szemeinket Szelíd, lágy csókkal zárja be, S virágkötéllel, selyempárnán Bocsát le a föld mélyibe. 1847 |
Die Dichter des 19. Jahrhunderts (German)
Kein Sänger sollte in die Saiten ohne Besinnen greifeu heut, denn hohe Pflichten zu erfüllen hat der Poet in dieser Zeit! Wer nur von seiner eignen Freude, vom eignen Schmerz sich fühlt bewegt, ist nicht vonnöten und tut besser, wenn er die Laute niederlegt. Wir irren heute in der Wüste wie einst das Volk von Israel, doch Moses, der der Feuersäule Jehovas folgte, ging nicht fehl. Uns hat der Schöpfer heut den Dichter als Fackel für den Weg gesandt, als Führer, der das Volk geleite ins heilige, Gelobte Land. So führt das Volk voran, ihr Dichter, durch Feuer, Flut und Wüstensand! Fluch dem, der sinken läßt die Fahne und wegwirft gar mit feiger Hand! Fluch allen, die sich ferne halten aus Trägheit und Bequemlichkeit, im sichren Schatten ruhn, indessen das Volk nur Mühe kennt und Leid. Falsche Propheten gibt’s, die sagen: „Legt doch die Waffen aus der Hand! Was ihr ersehnt, ist längst errungen! Ihr lebt schon im Gelobten Land!” Doch Lüge ist’s! Seht die Millionen, die tot sich rackern rings im Feld und mühsam nur ihr Leben fristen, von Durst und Hunger stets gequält! Erst dann, wenn jeder gleichberechtigt Platz nehmen darf am Tisch der Welt, erst dann, wenn jeder gleichennaßen sein Teil vom Überfluß erhält, wenn durch die Fenster aller Hütten das Licht der Bildung Einzug fand, erst dann ist’s Zeit für uns zu rasten, erreicht ist das Gelobte Land. Solange darf’s nicht Ruhe geben, kein Ende unseres Gerichts! Lohnt unsre Opfer, unsre Mühe die Welt dereinst uns auch durch nichts, der Tod wird unsre Augen küssen, selig sinkt unser Leib hinab und schläft mit ruhigem Gewissen im wohlverdienten, stillen Grab.
|