Az utolsó alamizsna (Hungarian)
A költő és a sorsharag Egy anyaméhből született; Ikertestvérek voltak ők, Együtt bolygák az életet.
Fa, mint most, akkor is virúlt. Árnyában sok megnyúgodott; De használt a költőnek is: Ágáról tört koldúsbotot.
S ezek valának társai: Koldúsbot és a sorsharag; Elhagyja minden hűtlenűl, Csak e kettő, mi hű marad.
És lantja! lantja hova lőn? Hisz a költőnek lantja van... Igen bizony, volt lantja is, Mely zenge bűvösbájosan.
Megpenditette húrjait Mennydörgő éjben egykoron. S a mennydörgésnek ágyuja Elszenderűlt e hangokon.
S az ég, a barna, haragos, Midőn danáját hallaná: Feledni kezdé a boszút, S csillagmosollyal néze rá.
És a költő megéhezett, És emberek közé mene. Tudá: az emberszív kemény; De vélte: lágyit a zene.
S mely a vihart elaltatá, És földeríté az eget, Elandalító húrjain Az ének újra zenegett.
De melyet ég, vihar megért, A dalt ember nem érti meg... És ím a lant elszégyenűl, S fájdalmában kettéreped. -
Ez volt a lant története. A költőbül tovább mi lett? Soká nyögé - nem tudni, hol? - Az inségterhes életet.
Egy újabb nemzedék előtt Évek multán megjelenék. Nem őszült ő meg... fürteit A gond, a bú kitépte rég.
"Egy-két garast, egy-két garast!" Halk hangja így esedeze; S mint szélringatta száraz ág, Remegve nyúlt ki két keze.
A részvét megkérdezte őt: 'Ki vagy, nyomornak embere! Kit sujtoló istenharag Ily könyöretlen megvere?'
S nevét elmondja, s újra esd: "Egy-két garast..." - 'Megállj, jövel, Örök dicsőség gyermeke! A bőség szarva födjön el.
Neved ragyog, miként az ég Csillagsugáros éjfelen; Mely egykor árván hangozék, Bámulja lantod a jelen.
Jövel tehát! jövel, cserélj Bársonyt e koldusrongy helyett; Borostyán koronázza főd, Dús asztalnál legyen helyed!'
"O szép beszéd.. o köszönet! De én semmit sem éhezem, És nincsen is szükség reá, Hogy elcseréljem rongymezem.
És a borostyán... oh mi szép, Mi jó lehet lángifjunak; De száraz törzsön a galyok Többé meg nem fogamszanak.
Hanem ha dobsz egy-két garast: Fogaddsza hálaszózatom; Mert pénzre vár az asztalos... Koporsómat csináltatom." |
Ostatná almužna (Slovak)
Poet a mrcha sudby hnev sa z jednej matky zrodili; blizňaty boli, jedna krev, vedno sa žitím tmolili.
Jak dnes, i vtedy bujnel strom, pod ním si mnohý oddýchol; aj básnik získal: konárom ho daril na žobrácku hôl.
A toť mu spoločníci: ten kyj žobrácky a sudby hnev; tých dvoje čo mu verným len, ostatné prehlo letkom pliev.
A varito, kde varito mu? Básnik varito má preds’ ... Hejveru mal on, mal i to, čo zunelo až milá vec.
Do jeho strún bol pozašiel za búrnej noci prsty raz, a rachot hrmavičných diel na kúzelný ten usnul hlas.
A nebo, čierňav zlobných hať, keď čulo zun-zvon jeho hrán: na pomstu začlo zabúdať, i s hviezdnym smevom shliadlo naň.
A poet zlačnel po zmdlenie, šiel medzi zástup človečí. Znal: srdce ludské kremeň je; no myslel: hudba obmäkčí.
A ktorá víchor uspala, i vyjasnila nebesá: tá pieseň, vonný zápal a slasť, zas mu zo strún ozve sa.
Lež smysel piesne zhádol bár i živel: nie tak ľudský um… Tu nástroj stud jal, bôľu spáľ mu rozčesol hruď, sboril v rum.
To príbeh varita. — Nuž a s básnikom čo? On — ťažký zved, kde, v ktorom kúte okružia? — bolestil dlho v tiesni bied.
Pred pokolením mladším znov’ po rokoch vzkrsol vyhublý. Nezbelel vlas mu starobou: strasť a žiaľ mu ho vyskúbly.
„Groš lebo dva. groš lebo dva!“ tak tichým hlasom žobronil: a otrčená zachvieva sa dlaň, sťa vetrom suchá byľ.
Tu súcit sa ho spýtal: ,Kto si, synu núdze, jemuž pôst ten, zaprúc milosrdenstvo, súdila božia prehlivosť?‘
A meno povediac: „Ach, hej, groš, dva... lenlúdi.,Dočkaj, príď, decko ty slávy večitej!
Roh hoja od dnes má ťa kryť. voj vehlas plá sťa nebo, ním keď k polnoci hviezd zblýska roj; čo prv znel v púšti volaním, toť obdivujú nástroj tvoj.
Poď tedy, poď, vem za strapy tie žobráka šat parádny, čelo ti brečtan oblap, i sám k hodo-stolu zasadni!’ „O, krásna reč... ó, vďaka! No ja nie som hladný; za hodváb hoc, tobôž nie je potrebno začarať handry mojich háb.
A brečtan ... ó, kým skvostom on v skráň mladoňa, jak svedčí mu; však prútky — škoda vrúbiť doň — sa na suchom pni neprijmú.
Lež ak dáš groš-dva, všeliká ti z pŕs tých vďaka s dávkou chvál; o plácu stolár modliká, hej... rakev som si zrobit dal.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Matica slovenská a Kníhtlačiarsky Účastinársky Spolok, Turčiansky Sv. Martin |
Source of the quotation | Sobrané spisy básnické, sväzok XV., preklady maďarských básnikov |
Bookpage (from–to) | 11-13 |
Publication date | 1931 |
|
|