Petőfi Sándor: Háborúval álmodám…
Háborúval álmodám… (Hungarian)Háborúval álmodám az éjjel, Háborúba hítták a magyart; Fölhivó jelül, mint hajdanában, Országszerte járt a véres kard.
S fölriadt a véres kard láttára, Akinek csak egy csepp vére volt. A szabadság drága koszorúja, Nem hitvány pénz volt a harci zsold.
Épen e nap volt menyegzőnk napja, Az enyém, leányka, s a tiéd; S én, hogy haljak a honért, elhagytam Házasságunk első éjjelét.
Úgye, lyányka, a menyegző napján Menni és meghalni, szörnyű vég? És mégis, ha rákerülne a sor, Ugy tennék, mint álmomban tevék.
Szalkszentmárton, 1845. aug. 20. - szept. 8. között
|
Sodasta näin unta (Finnish)Sodasta menn’-yönä näin mä unta: Unkari se kutsui poikiaan; Miekka verinen, kuin muinoin, kulki Arpakapulana halki maan.
Joka mies, kell’ ykskin tippa verta Sydämessään, tuosta riemahti; Vapauden seppeleen – ei halpaa kultaa – Palkaks oli saava soturi.
Ja hääpäivämme se päivä oli, Sinun, armas tyttösen’, ja mun; Maamme suojaks kuoloon mennen jätin Autuutemme juuri aljetun.
Näin hääpäivänänsä kuoloon mennä – Eikö, armas, kauheaa se ois? – Kuitenkin, jos tulis siks, en toisin, Kuin täss’ unessan’, mä tehdä vois!
|