This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Petőfi Sándor: Sodasta näin unta (Háborúval álmodám… in Finnish)

Portre of Petőfi Sándor
Portre of Suonio, Julius Krohn

Back to the translator

Háborúval álmodám… (Hungarian)

Háborúval álmodám az éjjel,

Háborúba hítták a magyart;

Fölhivó jelül, mint hajdanában,

Országszerte járt a véres kard.

 

S fölriadt a véres kard láttára,

Akinek csak egy csepp vére volt.

A szabadság drága koszorúja,

Nem hitvány pénz volt a harci zsold.

 

Épen e nap volt menyegzőnk napja,

Az enyém, leányka, s a tiéd;

S én, hogy haljak a honért, elhagytam

Házasságunk első éjjelét.

 

Úgye, lyányka, a menyegző napján

Menni és meghalni, szörnyű vég?

És mégis, ha rákerülne a sor,

Ugy tennék, mint álmomban tevék.

 

Szalkszentmárton, 1845. aug. 20. - szept. 8. között



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Sodasta näin unta (Finnish)

Sodasta menn’-yönä näin mä unta:

Unkari se kutsui poikiaan;

Miekka verinen, kuin muinoin, kulki

Arpakapulana halki maan.

 

Joka mies, kell’ ykskin tippa verta

Sydämessään, tuosta riemahti;

Vapauden seppeleen – ei halpaa kultaa –

Palkaks oli saava soturi.

 

Ja hääpäivämme se päivä oli,

Sinun, armas tyttösen’, ja mun;

Maamme suojaks kuoloon mennen jätin

Autuutemme juuri aljetun.

 

Näin hääpäivänänsä kuoloon mennä –

Eikö, armas, kauheaa se ois? –

Kuitenkin, jos tulis siks, en toisin,

Kuin täss’ unessan’, mä tehdä vois!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://fi.wikisource.org/wiki

minimap