Honfidal (Hungarian)
Tied vagyok, tied, hazám! E szív, e lélek; Kit szeretnék, ha tégedet Nem szeretnélek?
Szentegyház keblem belseje, Oltára képed. Te állj, s ha kell: a templomot Eldöntöm érted;
S az összeroskadó kebel Végső imája: Áldás a honra, istenem Áldása rája! -
De én nem mondom senkinek, Ki nem kiáltom: Legkedvesebbem hogy te vagy A nagy világon.
Titkon kisérem lépteid, S mindegyre híven; Nem, mint az árny az útazót, Csak jó időben.
De mint az árnyék nő, midőn Az est közelget: Nő búm, ha sötétedni kezd, Hazám, fölötted.
És elmegyek, hol híveid Pohárt emelve A sorstól új fényt esdenek Szent életedre;
S kihajtom egy cseppig borát A telt üvegnek, Bár keserű... mert könnyeim Beléperegnek!
|
Pieseň vlastenecká (Slovak)
Tvoj som, vlasť, srdcom-dušou tvoj, domov môj ľúby! Koho, ak teba nie, by ja miloval, ľúbil?
Hruď moja chrám je, obraz tvoj oltár v ňom tvorí; ty trvaj, a ak treba: chrám pre teba zborím;
a hruď, než klesne, modlitbu vydýchne v šťastí: Požehnaj, bože, požehnaj, požehnaj vlasti!
No nepoviem ja pred nikým, neskríknem to ja: že ty si v šírom svete tá najmilšia moja.
Sledujem krok tvoj za krokom tajne, no verne; nie ako tôňa pútnika, len keď je pekne.
No ako rastie tôňa, keď sa zvečerieva, tak vzrastá žiaľ môj, keď sa, vlasť, nad tebou stmieva.
A idem, kde tvoj verný zbor pozdvihne čašu, by osud svätý život tvoj zas viedol k jasu;
a do dna víno vypijem z pohára svojho, hoc trpké je ... bo prúdi prúd sĺz mojich doňho!
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Slovenský spisovateľ, Bratislava (13-72-096-78) |
Source of the quotation | Ján Smrek Preklady (Edícia Básnický preklad Zväzok2) |
Bookpage (from–to) | 207-208 |
Publication date | 1978 |
|
|